蝋梅(慈愛)
韓国、成人の5人に1人が韓国語の文章理解力「小中学生レベル」―中国メディア
Record Korea
2022年10月10日(月) 16時30分
韓国で10月9日は「ハングルの日」だが、韓国社会で最近、ハングル自体は読めるがハングルで構成された文章の内容が理解できない「文解能力低下」論議が浮上していると、中国メディアの環球時報が10日、韓国の東亜日報や聯合ニュースの報道を引用する形で伝えた。
記事によると、韓国の国家生涯教育振興院は2014年から3年ごとに「成人文解能力調査」を実施し、文解能力レベルを日常生活に必要な基本的な読み書きや計算の能力に応じて4段階に分けている。
20年10月から21年1月まで全国の18歳以上の成人約1万4000人を対象に実施した調査で、成人のうち小学校または中学校レベルの学習が必要な人は約890万人(20.2%)と推計された。国民5人のうち1人は日常生活に必要な十分な文解能力を備えていないことになる。
社会や学校では若い世代の言語生活を問題にしているが、「文解力論議」ではなく「言語交換」による現象と認識して理解し合う努力が必要だという意見もある。
韓国の韓悳洙(ハン・ドクス)首相は9日、「政府は公共機関やメディアと共に公共言語で不要な外国語の使用を減らし、簡単な韓国語に変えていく」と明らかにした。(翻訳・編集/柳川)
https://www.recordchina.co.jp/b902457-s39-c30-d0192.html
古トピの為、これ以上コメントできません
1件~50件 ( 全78件)
*コメント欄のパトロールでYahoo!ニュースのAIを使用しています
ママスタコミュニティはみんなで利用する共有の掲示板型コミュニティです。みんなが気持ちよく利用できる場にするためにご利用前には利用ルール・禁止事項をご確認いただき、投稿時には以下内容をもう一度ご確認ください。
上記すべてをご確認いただいた上で投稿してください。
No.78 コデマリ(品格)
22/10/25 09:23:29
こんなんじゃノーベル賞なんて夢のまた夢だね
返信
No.77 ハナミズキ(私の思いを受け入れて)
22/10/21 16:09:28
>>75
国民が漢字を読めるようになると本当の歴史がバレちゃうからワザとやってんじゃないの
返信
No.76 エビネ(真実)
22/10/21 12:50:02
だから韓国人って話が通じないのか?
返信
No.75 食虫植物フクロユキノシタ(深い愛情・博愛・恋心・切実な愛情・好感)
22/10/21 09:20:43
>韓国の韓悳洙(ハン・ドクス)首相は9日、「政府は公共機関やメディアと共に公共言語で不要な外国語の使用を減らし、簡単な韓国語に変えていく」と明らかにした。
さらにレベル下げるの?
教育レベルを上げようという発想にはならないのね
返信
1件
No.74 サンセベリア(永久)
22/10/20 08:00:43
漢字は一文字だけで意味が分かるからなあ
返信
No.73 バンダ(ユニーク)
22/10/19 17:27:31
>>72
漢字は表意文字(一字一字にそれぞれ意味がある文字)だから、漢字のみでも色んな表現ができるんだよ。
ひらがなだけだと、「橋・箸・端」「石・医師・意志」などの同音異義語の区別がつかなくなるよね?
ハングルもひらがなと同じで、同音異義語があっても文脈だけでどの言葉か判断しないといけないから、メチャクチャわかりにくい文章になる。
返信
No.72 蓮(動じない心)
22/10/19 07:39:19
>>61なるほど。日本は平仮名と漢字があるけど、中国は漢字のみじゃないの?
返信
1件
No.71 セージ(家庭の徳)
22/10/19 07:31:33
意地張ってないで漢字教育を再開すればいいのにね
返信
No.70 胡蝶蘭(幸福が飛んでくる)
22/10/19 07:13:35
>>66
それは、日本人が日本語を高度に使い、作ってきたからだよ。
明治どころか江戸時代の昔から、日本人はアルファベットの外国語の翻訳に努力してきた。
今でも普通に使う「神経」などの翻訳語を作ったのは『解体新書』の杉田玄白とか前沢良沢。
幕末になると「自由」は福沢諭吉。
漢字の祖国である中国すら、「人民」「共和国」「社会主義」全部日本人が作った翻訳語(もしくはもとは別の意味だったのを日本人が今の意味に置き換えた)なんで、国名を決めるときに苦悩したって話がある。
母語だけで高度な考察が出来るので、日本では大学まで母国語だけで学べるし、研究も出来る。
だから、今のカタカナ言葉の氾濫は実はかなりヤバい現象なんだよね。
韓国の英語だけど。
「水素」は水の素である元素だってのは字を見ただけで明らかだけど、漢字を廃止した韓国では単に「スソ」で、ハングルでは意味が分からず、単なる音の丸覚えとなる。
だったら、英語で「hydrogen」を覚えた方が効率が良いことになる。
母語を劣化させた結果だと思うよ。
返信
No.69 グロリオサ(栄光に満ちた世界)
22/10/19 06:42:47
日本だってー!とか
韓国は日本より英語できる!とか
不自然に日本を持ち出してサゲてるけど、そんなに祖国のバカさが悔しいなら、祖国に帰って国語教育に尽くしたらいいんじゃない?
返信
No.68 プルンバゴ(美意識)
22/10/19 06:41:34
>>61
はーなるほど。
ハングルしか読み書きできないのにハングルの文章読めないってどういうこと?って思ったけど、平仮名ばっかりだったら確かに読みにくいし読む気なくすわ。
返信
No.67 梅(澄んだ心)
22/10/19 06:35:27
>>66
英語圏に暮らしてるならまだしも、祖国に暮らしていて母国語もままならない状態だったら本末転倒
返信
No.66 チョコレートコスモス(新しい恋のはじまり)
22/10/19 06:18:19
でも日本人より英語話せる人がめっちゃ多いけどねー
発音もそこそこだし
日本なんて何年も習っても殆んど話せない人だらけじゃん笑
返信
2件
No.65 百合(純粋さ)
22/10/19 06:16:28
バ韓国人発狂(笑)
返信
No.64 チョコレートコスモス(新しい恋のはじまり)
22/10/19 06:15:24
>>58
その育たない技術の国が作ったラインあなた使ってますよね?笑笑笑笑笑
返信
No.63 エビネ(真実)
22/10/19 06:10:12
韓国って話通じない国だなと思ってたけど、国民全体の言語能力が低いせいだったってこと?
返信
No.62 オリーブ(平和)
22/10/19 06:08:26
面倒臭いからトピ文読んでないけど、ハングル文字って、古代エジプトの壁画とかに書いてありそうな象形文字みたいよね。
文明と知能が発達してない民俗が使う文字ってイメージ。
返信
No.61 クロッカス(天真爛漫)
22/10/19 06:05:12
韓国のハングルって、日本に置き換えると「ひらがな」と同じなんだってね。
漢字も使っていたら問題なかったけど、韓国では漢字を使うのやめちゃったから、難しい文章を書いたり読んだりするには向かないんだって聞いたことある。
だから韓国では小説が売れないんだって。
返信
2件
No.60 彼岸花(思い出)
22/10/19 06:01:08
ニホンモー!ニホンモー!
アイゴー!
返信
No.59 オシロイバナ(臆病な愛)
22/10/19 05:59:23
日本もだよね。
言うが、ユウとか。雰囲気とかが読めないとか。
アナウンサーさえ読み間違えるんだよ?
返信
No.58 梅(澄んだ心)
22/10/19 05:43:29
韓国では母国語(ハングル)で一定以上の学力レベルの本を読めないから技術が育たないって面もあるらしい
返信
1件
No.57 アスター(信じる心)
22/10/13 09:43:43
>>55 ハングルでしょ…子供みたいに喋れるけど書けない読めないって事だと思う。
返信
No.56 アスター(信じる心)
22/10/13 09:43:35
>>55 ハングルでしょ…子供みたいに喋れるけど書けない読めないって事だと思う。
返信
No.55 薔薇:白(私はあなたにふさわしい)
22/10/13 09:41:06
じゃあ普段は何の言語使ってるの?英語?
返信
2件
No.54 エレモフィラ(あこがれの人)
22/10/13 09:38:24
あー、それで何度理論的に説明しても輸出規制!とか慰安婦!とかって言い出すのかな?
返信
No.53 富士山
22/10/11 21:23:25
だからなんでもかんでも自分達の都合のいい方に訳していくんだね。
そりゃ外交できるわけないし他国との関係がどんどん悪化するわけだわ
返信
No.52 ヒイラギモチ(清廉)
22/10/11 13:10:09
暇だから日本を攻撃するんだなー。
勉強しろよな!人のせいにするな!韓国人
返信
No.51 グロリオサ(栄光に満ちた世界)
22/10/11 12:06:59
漢字の起源を主張しているのに漢字が書けない矛盾
返信
No.50 クロッカス(天真爛漫)
22/10/11 10:12:58
ニュース見てると、韓国って、日本以外の国とも外交でわけわかんない言動して相手をブチギレさせたりしてんじゃん?
政治家にもそういう人がたくさん混じってそう。
返信
No.49 草刈り(鎌)
22/10/11 09:57:15
しらんがな
返信
No.48 パセリ(お祭り気分)
22/10/11 09:56:44
どゆことーーー
返信
No.47 忘れな草(私を忘れないで)
22/10/11 09:54:11
>>46
占領じゃなく、併合ね(韓国の方から"ウチの国もうボロボロなんです!お願いだから日本領に入れて下さい!"って頼んできた)。
そして日本が併合するよりずっと前に、韓国で漢字は使われていたよ。
韓国は中華帝国の属国だったから紀元前2~3世紀頃にはすでに漢字が伝わっていた。
だから韓国の古文は漢字で書かれてるよ。
ハングルの方が後から作られた。
日本は識字率が激低だった韓国にハングルと漢字を教え直しただけ。
返信
No.46 サボテン(燃える心)
22/10/11 09:45:41
>>43占領されてた時に覚えさせられたって意識だから。仕方ないのでは?
私たちだって、今からロシアや中国に占領されて。将来ロシア語中国語上手って言われても嬉しくないじゃん。
返信
1件
No.45 黒百合(独創的)
22/10/11 09:42:14
>>43 70歳以上なら朝鮮統治の人達だから漢字は読めるのは当たり前だよ。
返信
No.44 黒百合(独創的)
22/10/11 09:40:44
漢字が読めると真実に気付かれてしまうから…このままで良いと思っている韓国政府なのです。
返信
No.43 ランタナ(心変わり)
22/10/11 09:38:17
話逸れるけど、韓国在住の70歳以上って、漢字が読めたりするんだよ。そういう時代だったから。それを「漢字、良く知ってますね!」って褒めるとバカにした、見下した、って思うらしく絶対に言っちゃダメなんだって。面倒臭い民族だよね。変にプライド高い。柔軟性がないから、学力低いんじゃない?って思う。
返信
2件
No.42 トレニア(魅力と誘惑)
22/10/11 09:32:57
どういうことだい?
日常的にいろいろな文章を理解せずに生活してるってこと?
あちらの人の謎思考もそれならちょっと納得
返信
No.41 ガマズミ(愛は死より強し)
22/10/11 09:12:48
>>39
日本をサゲても、あなたの祖国の価値が上がるわけじゃないのに…
本当にみじめだね
返信
No.40 黒百合(独創的)
22/10/11 08:20:21
>>39 主をしゅとかあるじとか言ってたり、、、それは良いと思う…どっちでも読めるんだから…
返信
No.39 ブリオニア(幸せの選択)
22/10/11 08:08:13
日本だっておかしな日本語が横行してるし
笑笑
尊敬語と謙譲語の違いを知らないアホがいたり、間違った慣用句を平気で使ってたりするじゃん
簡単な漢字が読めないアホも多いよね?
ママスタでも仕事をやめる以外でも辞めるという漢字を乱用してるたり笑
主をしゅとかあるじとか言ってたり、、、
日本人も正しい日本語を使えない奴等ばっかじゃん
返信
2件
No.38
No.37 薔薇:ピンク(愛を誓う)
22/10/11 07:51:41
>>25
考えてみりゃ日本語だってひらがなだけだとむしろ文章の意味わかりづらくなるもんね
返信
No.36 ぺんぺん草(私のすべてを捧げます)
22/10/11 07:45:23
韓国って元々ハングルじゃなく漢字?使うじゃん。あれ読める若者が全然居ないらしく、母国の100年前の書物を読めない民族になるらしいよ笑
名前は漢字、主要な文はハングルだもんねー
返信
No.35 エレモフィラ(あこがれの人)
22/10/11 07:21:37
ここ読んでるとハングルの問題のように思うけど、そもそも個々の能力にも関係してくると思う、半地下やビニールハウスに住んでる人たちの記事を読む限り
返信
No.34 匿名
22/10/11 07:20:20
韓国は実力無いのに実力あるようにモノマネするからな
高校すら卒業できない時点で実力もなにもね。
学力なしで出席日数だけで卒業できるわけでもないのに。
そして「学歴詐称」に走るわけだ
返信
No.33 ガザニア(天才)
22/10/11 07:20:02
>>19
そういえば韓国でおこなわれた「世界言語コンクール」で
ハングルが世界で最も優れた言語に選ばれてたね。
韓国人の韓国人による韓国人だけしかいない世界言語コンクールでw
返信
No.32 ボケ(日々の幸せ)
22/10/11 07:11:36
知ってた
一項目だけ6位になって日本を抜いたとホルホルしてるくらいだもんね
返信
No.31 草刈り(まさお)
22/10/11 07:09:51
ノーベル賞が取れないのも当然か
返信
No.30 フロックス(温和)
22/10/11 07:08:57
韓国の話の通じなさを見る限り、五人に一人とかそんな少ないわけがない
返信
No.29 サンセベリア(永久)
22/10/11 07:05:29
日本人も学力低下してるもんね
韓国だからーって見下してるけど世界から見たら日本人もあまり変わらないわ
返信