• No.61 クロッカス(天真爛漫)

    22/10/19 06:05:12

    韓国のハングルって、日本に置き換えると「ひらがな」と同じなんだってね。

    漢字も使っていたら問題なかったけど、韓国では漢字を使うのやめちゃったから、難しい文章を書いたり読んだりするには向かないんだって聞いたことある。

    だから韓国では小説が売れないんだって。

  • No.68 プルンバゴ(美意識)

    22/10/19 06:41:34

    >>61
    はーなるほど。
    ハングルしか読み書きできないのにハングルの文章読めないってどういうこと?って思ったけど、平仮名ばっかりだったら確かに読みにくいし読む気なくすわ。

コメント

古トピの為、これ以上コメントできません

広告

返信コメント

  • まだコメントがありません

投稿するまえにもう一度確認

ママスタコミュニティはみんなで利用する共有の掲示板型コミュニティです。みんなが気持ちよく利用できる場にするためにご利用前には利用ルール・禁止事項をご確認いただき、投稿時には以下内容をもう一度ご確認ください。

上記すべてをご確認いただいた上で投稿してください。