カテゴリ
急上昇
<日曜が仕事>保育園で預かってほしい
磨石
25/11/13 09:45:56
英語だけじゃなく他国の言語をわざわざ覚える必要なくなるね。
通報
ニックネーム
全角20文字以内
画像投稿時にOpen AIを使用して投稿の可否を判断しています
人が傷つく不快になる内容ではないですか?
コメントを書く
画像表示ON・OFF
25/11/14 23:55:01
まぁ、最終的にはそうなるかもね。 スマホだって電子辞書だって、出始めの頃から比べたらできることが増えて、どんどん進化したし。 最終的にはドラえもんのほんやくコンニャクレベルで自分は日本語で喋って、相手の言葉はシステム通してイヤホンから翻訳された日本語が聞き取れるようになる日が来るんじゃない? でも英語自体は学業の一つとしてなくならないと思うよ。
返信
25/11/14 22:05:07
>>39 騙される云々て書いてたからさ。 英語は言葉でしかないからね。背景の知識ないとダメじゃん。 私は在米経験ありだけど日常会話レベルだね。 でも英語覚える時間あったら他のこと勉強したいかな? まだ残りの人生長いしね。
25/11/14 22:00:52
>>38 まあそれも私はかなりあるけど。 アナタはどう? なにより、このトピは英語のこと話してるんじゃないの?
1件
25/11/14 21:54:16
>>37 英語だけでいいの?科学的知識は?全方位にすべて熟知してないと騙されても気づかないんじゃない?
25/11/14 21:30:19
翻訳アプリに騙されないために英語力は必要だよ。主は騙されてるんだろうね。誤訳があっても気づかないでしょ。
25/11/14 21:22:49
自らの言葉でお互いで話したいよ 英語とフランス語は把握したい。夢だけどね
25/11/14 21:10:03
>>30 >翻訳機にかけるのが手間 手回し式の翻訳機械みたいなのが思い浮かんだ
25/11/14 20:51:11
日本語から英語に変換したものをまた英語から日本語に戻したらちょっと違う意味になってた時がある
25/11/14 20:46:35
>>30 脳内アップデートしてないの丸わかり。呆れる。
25/11/14 20:45:33
>>17 あれを反論だと思うレベルの読解力ならおそらく日常生活に支障を来していると思うから英語を云々するトピでわざわざ「関係ない」と前置きして名前を変えてまで矮小な反論をしてる暇があるのであれば日本語を勉強し直すか有名どころで良いから小説でも読む方をお勧めするわ。 別におばあちゃんの読解力を向上させようと言うのではなくて曲解や思い込み、邪推辺りを周囲に対して繰り返しやらかしているだろうしそういう被害に遭う人を少しでも減らしたいから言ってあげる。 あ、おばあちゃんだから今からじゃ時間無いか。来世は頑張って👍
25/11/14 12:57:58
>>30 論文こそ翻訳優秀だよ。複雑でわかりにくい言い回しをしてはいけない文章。英文校閲の必要がなくなった。 子供には可哀想だけど、頑張れ、と言って英語やらせてるよ。彼らが親になる頃には、英語の授業がめっちゃあってさーって時代になってそうだと思いつつ
25/11/14 12:54:51
本気で言ってる? 論文とか大量のものを翻訳機にかけるのも手間かかるし必ずしも正確なニュアンスが伝わるわけではない ビジネスならもっと危険 そういうものと無縁ならご自由にどうぞとしかでも主が思ってるより英語できないと進学の時に苦労するよ
3件
25/11/14 12:41:15
>>20 どの親も、必須だと思うから子供に習わせてるんじゃないの? というか、大学入試で必須になるのは紛れもなく事実なのに 必須と思いたいんでしょ?ってどういうこと?
25/11/14 08:29:26
前もどこかに書いたけど、全部機械任せにすると間違いに気付けない。 コロナの時も誤訳を信じている人に、疑うなら動画を見ろ!って言われたから見たら、そんなこと言ってないじゃん、そもそも英語のキャプションにもこう書いてあるじゃん、て反論したことがある。そのデマは人間が悪意を持って誤訳したものだとすぐに分かったけど、機械出力されたものだったら怖いなと思った。 機械が出力したものが正しいかどうかは結局人間が行わなければならないと思う。 あとは単純に翻訳アプリを介した人と深い人間関係を構築できるか?っていうのは疑問に思う。
25/11/14 07:01:20
AirPodsでもライブ翻訳が出来るやつがあるしね
25/11/14 06:38:57
グーグルアースが出来たからと冒険家たちが旅をやめる訳じゃない
25/11/14 06:36:51
直接他国の人と毎日のように会話するわけじゃないなら、覚える必要ない でも、何に関しても身につけて損な知識はない 英語もできたほうがそりゃいい
25/11/14 05:35:32
英語はアプリにお任せして、子供には英語よりもそろばんを習わせた方がいいね 一番役に立つ習い事はそろばんだと思う
25/11/14 05:32:44
一方的に話を聞くだけのウェビナーとかなら翻訳アプリでいいけどさ。 留学したり、一度でも海外の人達と仕事で交流したことがあれば分かるはずだけど、日本みたいに授業や会議で一言も発言せずに終わるなんてことないんだよね。みんな次々意見を言って進むから、いちいちアプリ翻訳なんてしてたら完全に置いてけぼりだと思うわ。
25/11/14 04:25:05
では、ずいぶん前から電卓が発明されているのに、「電卓あるからわざわざ算数覚える必要なくなるね。」とはならないのはどうしてなのか、考えてみましょう。
25/11/13 23:43:25
旅行はそうだろうけど、仕事はそうはいかないよ。 文章でも会議でも機密情報を扱う場合、翻訳アプリ使ったら情報漏洩の危険あるし。
25/11/13 22:46:19
>>17 まあ、でも要はそういう事なのかなあと思ったよ。英語必須コメの方が文章力ない(日本語の語彙力がない)から、自分の勉強が無駄と言うよりは、子供に一生懸命習わせてる人が必須と思いたいのかな?と思ったけど。
25/11/13 22:35:19
日本語話せる外国人が近年増えてるから、世界共通語は日本語になればいいと思う!
25/11/13 22:27:05
アメリカ人やイギリス人、オーストラリア人に聞いた話なんだけど、日本人の話す英語は英語を第一言語とする国の人にはおかしいんだって。 いかにも翻訳アプリで翻訳した英語なんだって言われた。 へえ、そうなの?学校の英語の授業でそう習ったんだよと言ったら、それは英語の先生がおかしいって。 まあ英語の先生だって学習指導要領のとおりに教えていればいいだけだから、先生にどうのこうの言ってもしょうがないんだけどね。 だから、やっぱり学校の英語よりマトモに外国人と話すことができる英語は身に着ける必要があると思う。
25/11/13 22:11:35
>>15 ものすごく低レベルな反論で、関係ないのに読んでて情けなくなった。
2件
25/11/13 21:57:31
>>15 そういうスタンスの英語ができる人より 英語ができないのに必要ないって言ってる人の方が格好悪いのにね
25/11/13 15:57:01
>>14 まあ英語が出来る人はメリットありますけど?ってスタンスを貫かないと勉強した時間が無駄に感じるだろうからね(私は無駄とは思わないけどね)、そう言うしか無いよね。
25/11/13 13:34:17
まぁ、英語ができない人に英語ができることのメリットは分からないからね。主みたいな考えになっちゃうよね。
25/11/13 12:21:38
でも最低限、英語は話せると仕事には困らない 今5か国目の語学勉強中。
25/11/13 12:16:00
後数年もすればユニバーサル翻訳機的な物が出来るよ。 ウェアラブルでね。
25/11/13 11:55:55
>>10 そう思う。道具として共通語が必要だったから英語が広がっただけで、それに代わる便利なツールができて、グローバル化が進めばより個々のアイデンティティが重要視される(できる)世の中になるんじゃないかなと思う。国としても、日本語で思考でき、表現できる事を重要視してるから最近は全科目で読解を問う問題になりつつあるんじゃないのかな?と思うけど、英語は減らないよねーまだ仕方ないんだろうけど。
25/11/13 11:51:16
英語は便利だけどローカルな言語はやっぱり大事だよ それでないと伝わらない文化もあるから 英語が公用語でうらやましいってのは「植民地として文化を奪われたのがうらやましい」っていってるのと一緒だし、あんまり良い考え方ではないと思う 日本も、終戦後のアメリカの方針によってはフィリピンみたいになってた可能性あるし、 それだと今みたいに繁栄してなかったんじゃないかな
25/11/13 11:04:34
伝えるだけで済む場面なら翻訳アプリでいいよね。 でもユーモアとか皮肉とかまでは翻訳アプリはできないから、ある程度の人間関係の構築が必要な職場や学校では言語習得はやっぱり必要だよ。英語に関して言えば、英語は情報量が格段に違うから、いちいち翻訳しないと理解できない人と、そのまま情報得られる人とでは相当な差が生まれるだろうし。
25/11/13 10:47:12
>>6 公用語って必要?みたいな世界がくると思うんだけど
25/11/13 10:46:07
>>4 逆じゃない? むしろみんな第二外国語として英語が話せるようになるからアプリいらない。 英語電子辞書が廃れたように、英語アプリも廃れていく。 フィリピンとかはそうだよね。もう映画とか小説はタガログ語に翻訳(字幕も吹替も)ない。大学の授業も歴史とかタガログ語の古典とか以外はぜんぶ英語。まあフィリピンは英語が公用語の一つだからかもだけど。タガログ語が話せない人結構いるらしいから。
25/11/13 10:42:19
もういっそのこと英語を公用語にしてほしいくらい 日本人って小さいころから複雑な日本語の読み書き習って、さらに英語も習得しないと世界で活躍できないなんて損してるよね
25/11/13 10:41:14
>>4 だよね。猛烈な勢いで進化してて感動する
25/11/13 10:40:02
>>1 今はそうかもしれないけど、5年後10年後には普通に会話するように翻訳してくれるのも開発されてそう。
25/11/13 10:36:52
と、ブーブー言いながら子供らは勉強してる。 入試にあるんだから諦めな、と言ってるけど、正直いつまでやるのかなこの「英語」って科目、とは思ってる。 お互い母語が英語じゃないもの同士が英語で喋るより、英語を介さないで直接話せるならその方が意思の疎通がはかれるんじゃないかと思うしね。
25/11/13 10:12:38
翻アプは「あれば困らない」程度だよ。 相手との関係性を深めるには、やっぱり自分で話せるのが一番だと思う。
25/11/13 10:04:57
観光旅行程度ならね。 仕事で翻訳アプリ使えるから英語使う必要なくなったってひと、いるのかなあ? むしろ20年前に比べたら日本語話せない人、英語話せる日本人増えてきたから、日本語訳する意味が(法務的なモノ以外は)なくなってきてるような気がするけど。 ITだと研修は講師は英語、自動翻訳のサブタイトルはついてるけど、日本語の意味はわかりそうでわからないし、映画とか人が翻訳したのとはレベチだけど。
1件~41件 ( 全41件)
*コメント欄のパトロールでYahoo!ニュースのAIを使用しています
子育てや家事、旦那に関する悩み相談、TV、芸能人に関する雑談など何でもOK!
1
25/12/06 17:58:31
547804
2
25/12/06 18:00:02
236003
3
25/12/06 17:59:12
12
4
25/12/06 17:37:35
11
5
25/12/06 17:42:39
171
25/12/06 18:08:50
0
25/12/06 18:08:49
25/12/06 18:05:21
25/12/06 18:01:52
25/12/06 17:29:53
ママスタコミュニティはみんなで利用する共有の掲示板型コミュニティです。みんなが気持ちよく利用できる場にするためにご利用前には利用ルール・禁止事項をご確認いただき、投稿時には以下内容をもう一度ご確認ください。
上記すべてをご確認いただいた上で投稿してください。
No.41 奇石
25/11/14 23:55:01
まぁ、最終的にはそうなるかもね。
スマホだって電子辞書だって、出始めの頃から比べたらできることが増えて、どんどん進化したし。
最終的にはドラえもんのほんやくコンニャクレベルで自分は日本語で喋って、相手の言葉はシステム通してイヤホンから翻訳された日本語が聞き取れるようになる日が来るんじゃない?
でも英語自体は学業の一つとしてなくならないと思うよ。
返信
No.40 誕生石
25/11/14 22:05:07
>>39
騙される云々て書いてたからさ。
英語は言葉でしかないからね。背景の知識ないとダメじゃん。
私は在米経験ありだけど日常会話レベルだね。
でも英語覚える時間あったら他のこと勉強したいかな?
まだ残りの人生長いしね。
返信
No.39 婚約指輪(箱だけ豪華)
25/11/14 22:00:52
>>38
まあそれも私はかなりあるけど。
アナタはどう?
なにより、このトピは英語のこと話してるんじゃないの?
返信
1件
No.38 誕生石
25/11/14 21:54:16
>>37
英語だけでいいの?科学的知識は?全方位にすべて熟知してないと騙されても気づかないんじゃない?
返信
1件
No.37 婚約指輪(箱だけ豪華)
25/11/14 21:30:19
翻訳アプリに騙されないために英語力は必要だよ。主は騙されてるんだろうね。誤訳があっても気づかないでしょ。
返信
1件
No.36 小石
25/11/14 21:22:49
自らの言葉でお互いで話したいよ
英語とフランス語は把握したい。夢だけどね
返信
No.35 婚約指輪(箱だけ豪華)
25/11/14 21:10:03
>>30
>翻訳機にかけるのが手間
手回し式の翻訳機械みたいなのが思い浮かんだ
返信
No.34 隕石
25/11/14 20:51:11
日本語から英語に変換したものをまた英語から日本語に戻したらちょっと違う意味になってた時がある
返信
No.33 霊石
25/11/14 20:46:35
>>30
脳内アップデートしてないの丸わかり。呆れる。
返信
No.32 碁石
25/11/14 20:45:33
>>17
あれを反論だと思うレベルの読解力ならおそらく日常生活に支障を来していると思うから英語を云々するトピでわざわざ「関係ない」と前置きして名前を変えてまで矮小な反論をしてる暇があるのであれば日本語を勉強し直すか有名どころで良いから小説でも読む方をお勧めするわ。
別におばあちゃんの読解力を向上させようと言うのではなくて曲解や思い込み、邪推辺りを周囲に対して繰り返しやらかしているだろうしそういう被害に遭う人を少しでも減らしたいから言ってあげる。
あ、おばあちゃんだから今からじゃ時間無いか。来世は頑張って👍
返信
No.31 磨石
25/11/14 12:57:58
>>30
論文こそ翻訳優秀だよ。複雑でわかりにくい言い回しをしてはいけない文章。英文校閲の必要がなくなった。
子供には可哀想だけど、頑張れ、と言って英語やらせてるよ。彼らが親になる頃には、英語の授業がめっちゃあってさーって時代になってそうだと思いつつ
返信
No.30 奇石
25/11/14 12:54:51
本気で言ってる?
論文とか大量のものを翻訳機にかけるのも手間かかるし必ずしも正確なニュアンスが伝わるわけではない
ビジネスならもっと危険
そういうものと無縁ならご自由にどうぞとしかでも主が思ってるより英語できないと進学の時に苦労するよ
返信
3件
No.29 軽石
25/11/14 12:41:15
>>20
どの親も、必須だと思うから子供に習わせてるんじゃないの?
というか、大学入試で必須になるのは紛れもなく事実なのに
必須と思いたいんでしょ?ってどういうこと?
返信
No.28 化石
25/11/14 08:29:26
前もどこかに書いたけど、全部機械任せにすると間違いに気付けない。
コロナの時も誤訳を信じている人に、疑うなら動画を見ろ!って言われたから見たら、そんなこと言ってないじゃん、そもそも英語のキャプションにもこう書いてあるじゃん、て反論したことがある。そのデマは人間が悪意を持って誤訳したものだとすぐに分かったけど、機械出力されたものだったら怖いなと思った。
機械が出力したものが正しいかどうかは結局人間が行わなければならないと思う。
あとは単純に翻訳アプリを介した人と深い人間関係を構築できるか?っていうのは疑問に思う。
返信
No.27 磁石
25/11/14 07:01:20
AirPodsでもライブ翻訳が出来るやつがあるしね
返信
No.26 4C(ダイヤモンド)
25/11/14 06:38:57
グーグルアースが出来たからと冒険家たちが旅をやめる訳じゃない
返信
No.25 ダイヤモンド(3カラット)
25/11/14 06:36:51
直接他国の人と毎日のように会話するわけじゃないなら、覚える必要ない
でも、何に関しても身につけて損な知識はない
英語もできたほうがそりゃいい
返信
No.24 磁石
25/11/14 05:35:32
英語はアプリにお任せして、子供には英語よりもそろばんを習わせた方がいいね
一番役に立つ習い事はそろばんだと思う
返信
No.23 4C(ダイヤモンド)
25/11/14 05:32:44
一方的に話を聞くだけのウェビナーとかなら翻訳アプリでいいけどさ。
留学したり、一度でも海外の人達と仕事で交流したことがあれば分かるはずだけど、日本みたいに授業や会議で一言も発言せずに終わるなんてことないんだよね。みんな次々意見を言って進むから、いちいちアプリ翻訳なんてしてたら完全に置いてけぼりだと思うわ。
返信
No.22 永遠の愛
25/11/14 04:25:05
では、ずいぶん前から電卓が発明されているのに、「電卓あるからわざわざ算数覚える必要なくなるね。」とはならないのはどうしてなのか、考えてみましょう。
返信
No.21 磨石
25/11/13 23:43:25
旅行はそうだろうけど、仕事はそうはいかないよ。
文章でも会議でも機密情報を扱う場合、翻訳アプリ使ったら情報漏洩の危険あるし。
返信
No.20 婚約指輪(箱だけ豪華)
25/11/13 22:46:19
>>17
まあ、でも要はそういう事なのかなあと思ったよ。英語必須コメの方が文章力ない(日本語の語彙力がない)から、自分の勉強が無駄と言うよりは、子供に一生懸命習わせてる人が必須と思いたいのかな?と思ったけど。
返信
1件
No.19 軽石
25/11/13 22:35:19
日本語話せる外国人が近年増えてるから、世界共通語は日本語になればいいと思う!
返信
No.18 4C(ダイヤモンド)
25/11/13 22:27:05
アメリカ人やイギリス人、オーストラリア人に聞いた話なんだけど、日本人の話す英語は英語を第一言語とする国の人にはおかしいんだって。
いかにも翻訳アプリで翻訳した英語なんだって言われた。
へえ、そうなの?学校の英語の授業でそう習ったんだよと言ったら、それは英語の先生がおかしいって。
まあ英語の先生だって学習指導要領のとおりに教えていればいいだけだから、先生にどうのこうの言ってもしょうがないんだけどね。
だから、やっぱり学校の英語よりマトモに外国人と話すことができる英語は身に着ける必要があると思う。
返信
No.17 奇石
25/11/13 22:11:35
>>15 ものすごく低レベルな反論で、関係ないのに読んでて情けなくなった。
返信
2件
No.16 4C(ダイヤモンド)
25/11/13 21:57:31
>>15
そういうスタンスの英語ができる人より
英語ができないのに必要ないって言ってる人の方が格好悪いのにね
返信
No.15 誕生石
25/11/13 15:57:01
>>14
まあ英語が出来る人はメリットありますけど?ってスタンスを貫かないと勉強した時間が無駄に感じるだろうからね(私は無駄とは思わないけどね)、そう言うしか無いよね。
返信
2件
No.14 ダイヤモンド(1カラット)
25/11/13 13:34:17
まぁ、英語ができない人に英語ができることのメリットは分からないからね。主みたいな考えになっちゃうよね。
返信
1件
No.13 誕生石
25/11/13 12:21:38
でも最低限、英語は話せると仕事には困らない
今5か国目の語学勉強中。
返信
No.12 ダイヤモンド(3カラット)
25/11/13 12:16:00
後数年もすればユニバーサル翻訳機的な物が出来るよ。
ウェアラブルでね。
返信
No.11 飛石
25/11/13 11:55:55
>>10
そう思う。道具として共通語が必要だったから英語が広がっただけで、それに代わる便利なツールができて、グローバル化が進めばより個々のアイデンティティが重要視される(できる)世の中になるんじゃないかなと思う。国としても、日本語で思考でき、表現できる事を重要視してるから最近は全科目で読解を問う問題になりつつあるんじゃないのかな?と思うけど、英語は減らないよねーまだ仕方ないんだろうけど。
返信
No.10 霊石
25/11/13 11:51:16
英語は便利だけどローカルな言語はやっぱり大事だよ
それでないと伝わらない文化もあるから
英語が公用語でうらやましいってのは「植民地として文化を奪われたのがうらやましい」っていってるのと一緒だし、あんまり良い考え方ではないと思う
日本も、終戦後のアメリカの方針によってはフィリピンみたいになってた可能性あるし、
それだと今みたいに繁栄してなかったんじゃないかな
返信
1件
No.9 捨て石
25/11/13 11:04:34
伝えるだけで済む場面なら翻訳アプリでいいよね。
でもユーモアとか皮肉とかまでは翻訳アプリはできないから、ある程度の人間関係の構築が必要な職場や学校では言語習得はやっぱり必要だよ。英語に関して言えば、英語は情報量が格段に違うから、いちいち翻訳しないと理解できない人と、そのまま情報得られる人とでは相当な差が生まれるだろうし。
返信
No.8 小石
25/11/13 10:47:12
>>6
公用語って必要?みたいな世界がくると思うんだけど
返信
No.7 永遠の愛
25/11/13 10:46:07
>>4
逆じゃない?
むしろみんな第二外国語として英語が話せるようになるからアプリいらない。
英語電子辞書が廃れたように、英語アプリも廃れていく。
フィリピンとかはそうだよね。もう映画とか小説はタガログ語に翻訳(字幕も吹替も)ない。大学の授業も歴史とかタガログ語の古典とか以外はぜんぶ英語。まあフィリピンは英語が公用語の一つだからかもだけど。タガログ語が話せない人結構いるらしいから。
返信
No.6 砥石
25/11/13 10:42:19
もういっそのこと英語を公用語にしてほしいくらい
日本人って小さいころから複雑な日本語の読み書き習って、さらに英語も習得しないと世界で活躍できないなんて損してるよね
返信
1件
No.5 飛石
25/11/13 10:41:14
>>4 だよね。猛烈な勢いで進化してて感動する
返信
No.4 誕生石
25/11/13 10:40:02
>>1 今はそうかもしれないけど、5年後10年後には普通に会話するように翻訳してくれるのも開発されてそう。
返信
2件
No.3 飛石
25/11/13 10:36:52
と、ブーブー言いながら子供らは勉強してる。
入試にあるんだから諦めな、と言ってるけど、正直いつまでやるのかなこの「英語」って科目、とは思ってる。
お互い母語が英語じゃないもの同士が英語で喋るより、英語を介さないで直接話せるならその方が意思の疎通がはかれるんじゃないかと思うしね。
返信
No.2 奇石
25/11/13 10:12:38
翻アプは「あれば困らない」程度だよ。
相手との関係性を深めるには、やっぱり自分で話せるのが一番だと思う。
返信
No.1 永遠の愛
25/11/13 10:04:57
観光旅行程度ならね。
仕事で翻訳アプリ使えるから英語使う必要なくなったってひと、いるのかなあ?
むしろ20年前に比べたら日本語話せない人、英語話せる日本人増えてきたから、日本語訳する意味が(法務的なモノ以外は)なくなってきてるような気がするけど。
ITだと研修は講師は英語、自動翻訳のサブタイトルはついてるけど、日本語の意味はわかりそうでわからないし、映画とか人が翻訳したのとはレベチだけど。
返信
1件