森永製菓「外国人の方が圧倒的に買うからハイチュウは英語表記にします」【2月から】

匿名

あんこう鍋

24/02/06 13:44:48

「ハイチュウ」ブランド戦略で「HI-CHEW」英語表記に 米国でも人気絶大 MLB選手にも

2024/02/06 12:46 テレ朝news

 1975年の発売以来、心地よい食感とジューシーな味わいが人気のソフトキャンディ「ハイチュウ」。

 これまでロゴはカタカナで表記されていましたが、5日に英語表記に変更することが発表されました。

森永製菓 菓子マーケティング部 堤崇将氏
「ハイチュウがグローバルブランドを目指していくにあたって、海外のお客様が日本に来た時に、どこに行っても、HI-CHEWという共通したロゴを認識いただきたい」

 現在、30以上の国や地域で販売されているハイチュウ。特にアメリカでの人気は絶大で、今やガムの代わりにハイチュウを食べているというメジャーリーガーも少なくないといいます。

森永製菓 菓子マーケティング部 堤崇将氏
堤氏
「食感やリアルなフルーツ感が信じられないと、目を丸くしてびっくりした顔で返答いただけるので。アメリカのお客様に受け入れていただいて、広がっていったのかなと」

 日本にない商品も多く展開されているアメリカ。3種類の味をそろえた「fantasy mix(ファンタジーミックス)」は去年8月に日本に逆輸入され、英語のロゴで売り出されると大ヒットを記録しました。

 このヒットが、すべての商品を英語のロゴに統一する決め手にもなったということです。

 ロゴの変更は今月中旬から、順次進められます。


(「グッド!モーニング」2024年2月6日放送分より)
https://news.goo.ne.jp/article/tvasahinews/business/tvasahinews-900001456.html

コメント

古トピの為、これ以上コメントできません

  • No.89 水炊き

    24/02/26 23:02:25

    味が変わらないなら英語でもカタカナでもなんでもいい

  • No.88

    24/02/26 22:51:13

    >>82
    ぷっちょも美味しいよね。好き

  • No.87 ふぐ鍋

    24/02/22 15:13:35

    海外でもあのパッケージで浸透してそうだし、変えなくてもいいのになぁー。

  • No.86 闇鍋

    24/02/20 18:28:38

    >>65
    同じく。キャラメルとか持ってかれる系は食べれない。

  • No.85 しらたき鍋

    24/02/20 12:50:09

    ハイチュウがそこまで海外で人気だとは知らなかった

  • 広告
  • No.84 おろしポン酢

    24/02/19 09:07:08

    >>80
    同意です。
    海外土産や海外のものを購入する時、説明として日本語の表示があるのは嬉しいけど、パッケージ自体はその国の文字で書かれている方が良いなぁと思います。Laysのポテトチップスのパッケージが日本人向けにレイズってカタカナ表記になってたら、うーん……って思ってしまうかな。

  • No.83 うずら鍋

    24/02/18 20:26:11

    知らなかった
    実際見たらパチモンだと思って買わないかも

  • No.82 鍋洗うの大変(えのき)

    24/02/18 20:25:07

    日本人にはぷっちょのほうが合うのかも。

  • No.81 白雪鍋

    24/02/18 20:21:23

    >>79
    え?中国と韓国の株がどうしたって?


    中国株が大暴落!習近平も誰も経済を救えず、共産党の特権階級も逃げ出す準備
    https://jbpress.ismedia.jp/articles/-/79209

    韓国株の下落止まらず
    https://m-jp.yna.co.kr/view/PYH20240111178300882

  • No.80 いち

    24/02/18 14:45:06

    何故アルファベットに改変したんだろう?
    欧米の人からしたら日本語のカタカナ表記での『ハイチュウ』だからこそ可愛いと、そこにも意味が有ったんじゃないのかな...
    そんな所に忖度は勘違いも甚しいと思う。
    周囲を気にして無駄な気配りをするのは日本人の悪い癖ですね。

  • No.79 鍋洗うの大変(大根)

    24/02/18 11:12:54

    >>73
    うわぁ…株でも買って勉強した方がいいよ
    日経新聞読んだら?

  • No.78 あんこう鍋

    24/02/18 09:04:02

    グローバルブランドを目指すならむしろ日本語表記を推していくべし。

  • No.77 塩白湯鍋

    24/02/17 23:01:14

    薬買ったら外箱に英語の説明も書いてあった。これからはそうなっていくんだろうなあって思った。

  • No.76 ピェンロー鍋

    24/02/17 22:54:06

    海外ではかなり大人気の日本土産らしいね。
    でもカタカナの方が日本のお土産っていう特別感あっていいと思うんだけど…

  • No.75

    24/02/17 22:47:48

    ハイチュウおいしいもんねー。
    でも日本語表記じゃなくなっちゃうのは残念たな。

  • No.74 ひっぱりうどん鍋

    24/02/17 22:46:41

    >>37
    日本製の炊飯器、電気ポット、電気ケトル、美容家電、カメラ、空気清浄機、オーディオ機器なんかが外国人に人気だね

  • No.73 白雪鍋

    24/02/17 22:41:17

    >>71
    チャイナやコリアの電化製品は安いから途上国で人気なだけで、オリジナル技術なんて何もないよ(笑)

  • No.72 海鮮鍋

    24/02/17 22:27:06

    森永は、メジャーリーガー時代に全米にハイチュウを広めてくれた田澤純一さんに、何かしらの褒章を与えて欲しい。

  • No.71 白雪鍋

    24/02/17 22:23:46

    >>37
    もうそんなのないよ
    全部中韓がブランド、それをパナがパクるぐらいの落ちぶれ

  • No.70

    24/02/17 21:55:17

    阿呆やな。味で人気なんもそうやけど日本語表記やから日本のお菓子って感じで喜んで買ってくれてるんやろうに。

  • No.69 タイスキ

    24/02/17 21:52:14

    カタカナの方がいいけどなぁ。
    日本のお菓子なんだからわざわざ英語表記にしない方がいい気がする。

  • No.68 わかめ鍋

    24/02/17 21:49:31

    >>66
    え、グリーンアップル味ってもうないの!?
    知らなかった

  • No.67 すき焼き

    24/02/10 22:51:15

    海外でそんなに人気だなんて知らなかったわ

  • No.66 無限ごま油鍋

    24/02/10 19:46:06

    グリーンアップル
    なんで無くなったの?
    あれが一番好き
    袋のやつには入ってるのにね

  • No.65 吹きこぼれる

    24/02/10 15:41:03

    ハイチュウ美味しいけど食べて差し歯取れた事あるからなんか食べなくなった

  • No.64 キムチ鍋

    24/02/10 15:37:19

    >>63
    私より歳上だったのかハイチュウ!

  • No.63 痛風鍋

    24/02/10 13:00:41

    >1975年の発売以来

    ハイチュウってそんな昔からあるんだ

  • No.62 なんこつ鍋

    24/02/10 12:45:29

    森永大好き
    悪意あるタイトルつけるな

  • No.61 鍋ソムリエ

    24/02/10 12:31:09

    >>60
    へー。じゃあなおさら日本バージョンとしてカタカナのロゴの方が喜ばれそうなのにね

  • No.60

    24/02/10 12:10:13

    ハイチュウって既にアメリカではお土産レベルではないよ。
    その辺のスーパーで、普通に他のアメリカのキャンディと同じ棚に並んで売ってる。 
    あまりに馴染みすぎてて、日本のお菓子って知らない人も多そう。

  • No.59 味噌鍋

    24/02/10 12:02:17

    レモンはまじで旨い

  • No.58 塩白湯鍋

    24/02/10 11:52:46

    >日本にない商品も多く展開されているアメリカ。3種類の味をそろえた「fantasy mix(ファンタジーミックス)」は去年8月に日本に逆輸入され、英語のロゴで売り出されると大ヒットを記録しました。

    日本では英語のハイチュウが珍しくて売れたんだろうけど、逆に外国人向けに売りたいならカタカナの方がウケるのでは?

  • No.57 ねぎま鍋

    24/02/10 11:17:44

    >>8
    韓国アイドルは来日したらハイチュウ買ってるよね

  • No.56 わかめ鍋

    24/02/10 08:44:50

    国内製造ならいいわ。これを機に中国や韓国製造にしたら許さないよ

  • No.55 キムチ鍋

    24/02/10 08:44:13

    美味しいもんね
    読めるし英語表記かわいいしいいじゃん

  • No.54 ラフテー鍋

    24/02/10 08:42:36

    外国人にお土産で買うと飛び上がって喜ぶ物にハイチュウとキットカットがあるもんね。
    ニーズに合わせるのは戦略として理に適ってるよね。
    ただ外国人があの「ハイチュウ」のロゴ見て判別してるんだとしたら表記変えたら見失われん?とは思うから周知の為の活動もしないとね。

  • No.53 無水鍋

    24/02/10 08:31:29

    そういや前にニュース見てたらハイチュウを箱買いしてる外国人が映ってた

  • No.52 ボタン鍋

    24/02/09 22:03:18

    なんでわざわざ記事のタイトルを悪意のあるものに変えてまで記事トピたてるんだろ

  • No.51 まるごと柚子鍋

    24/02/09 22:01:09

    >>46
    そうそう、逆に日本人がエジプト行くならアラビア語かヒエログリフで書いてあるお土産欲しいよね。

  • No.50 もつ鍋

    24/02/09 21:49:41

    森永、今日株価暴落してたよね(笑)

  • No.49 しめ(中華麺)

    24/02/09 21:48:33

    ハイチュウ食べるとなんか虫歯があって痛くなる気がして食べれない

  • No.48 だし巻き卵鍋

    24/02/09 21:45:39

    そんなことよりヨーグルト味復活してください

  • No.47 痛風鍋

    24/02/09 17:07:52

    なぜ向こうに合わせるのさ
    日本企業としての誇り持ってよ

  • No.46 しめ(もうお腹いっぱい)

    24/02/09 17:05:56

    日本語だからいいのに。
    せっかく日本に旅行に来てるのに、英語表記にしちゃったら日本のものを買った感じにならないと思うんだけど。

  • No.45 もつ鍋

    24/02/09 15:19:03

    むしろこの機会にカタカナを世界に認知させてやる!くらいの意気込みで行けばいいのに

  • No.44 石狩鍋

    24/02/09 08:04:31

    ハイチュウ、無性に食べたくなるときあるんだけど、大人になってからは歯の詰め物が取れないかと慎重に噛むようになってしまった

  • No.43 きりたんぽ鍋

    24/02/09 02:30:50

    そんな迎合しなくても。日本語表記を気に入ってる外国の人も結構いると思うんだけど。

  • No.42 ポン酢

    24/02/09 02:26:10

    どっかのアジアで売られとるパチモン菓子みたいになったな
    カタカナでいいのに…

  • No.41 キムチ鍋

    24/02/06 22:10:03

    むしろ世界で「差別化」をはかるためにはカタカナ表記のほうがウケるのでは?

  • No.40 メガネくもる

    24/02/06 21:45:10

    >>27
    >少子高齢化
    >貧困の増加
    >何かあるとすぐに炎上、クレーム大量


    どれも海外の方がヒドイやんw

1件~50件 ( 全89件)

*コメント欄のパトロールでYahoo!ニュースのAIを使用しています

投稿するまえにもう一度確認

ママスタコミュニティはみんなで利用する共有の掲示板型コミュニティです。みんなが気持ちよく利用できる場にするためにご利用前には利用ルール・禁止事項をご確認いただき、投稿時には以下内容をもう一度ご確認ください。

上記すべてをご確認いただいた上で投稿してください。