- なんでも
-
>>60
うん、むしろ今からいろんなアクセントに慣れといた方がいいよ!
個人的には映画はチャンポンで使うのはホントやめてほしい。ちゃんと字幕出して、って思う。SWの宇宙語みたいにさ。
あと、英語吹き替えしとる映画は、吹替と字幕を一致させてほしい。微妙に違うとダブルで疲れる。- 1
>>60
うん、むしろ今からいろんなアクセントに慣れといた方がいいよ!
個人的には映画はチャンポンで使うのはホントやめてほしい。ちゃんと字幕出して、って思う。SWの宇宙語みたいにさ。
あと、英語吹き替えしとる映画は、吹替と字幕を一致させてほしい。微妙に違うとダブルで疲れる。
23/09/02 00:05:05