通訳の戸田奈津子さんってすごいの?

匿名

元和

20/05/13 09:50:52


よく大物の通訳してるけど、やっぱりすごいのかい?

コメント

古トピの為、これ以上コメントできません

  • No.24 寛喜

    20/05/13 11:22:11

    >>23
    1を映画館でみたなら戸田字幕
    DVDは修正入ってる
    2からはピータージャクソンが下ろしたよ
    久しぶりに観ようかな
    結局英語わかればいいのにね。

  • No.23 元和

    20/05/13 11:14:56

    >>20 そうなんだ!
    じゃあ私が見たロードオブザリングは戸田奈津子さんオリジナルバージョンか

  • No.22 弘化

    20/05/13 10:54:17

    「誤訳のなっち」「なっち語」とも呼ばれてて話題性のある人だったよ

  • No.21 宝亀

    20/05/13 10:30:53

    英語特有のジョークを訳すのが一番難しいって言ってた。英語でしか通じないジョークを日本語でそれらしいジョークに置き換えるのが難しいんだって。

  • No.20 寛喜

    20/05/13 10:30:36

    >>19
    書いたの私なんだけど
    ロードオブザリングの翻訳って書いてね
    日本語字幕って突っ込まれそうで消した(笑)

    私は原作は読んでなくて映画だけなんだけど
    原作ファンは激おこだったよ
    原作読んでないのが丸わかりだったって
    字幕で話がおかしくなってしまったの

  • 広告
  • No.19 元和

    20/05/13 10:27:10

    >>9 なんて書いてあったの?

  • No.18 暦仁

    20/05/13 10:26:14

    うん、時代にあった流行語とか80年代90年代は何を観ても戸田さんだったよね。

  • No.17 建仁

    20/05/13 10:23:59

    >>13

    だよね、
    ただの「イエス」を字幕では、
    そうよ、当然よ、わかったわ、とか置き換える言葉が山ほどある。 日本語は英語みたいに単純じゃないからねー

  • No.16 正暦

    20/05/13 10:23:33

    >>6
    わかる。
    私も面白いと思ったら戸田さんだった事が数々ある。
    『すっぴん』という言葉が流行り始めた頃、早速『ノーメイク』を『すっぴん』と表現していて、流石だなと思った記憶があるよ。

  • No.15 万延

    20/05/13 10:23:23

    凄いんだろうけど、私は好きじゃないな。

  • No.14 永延

    20/05/13 10:23:23

    いいやつと悪いやつの差が激しい。
    スターウォーズはひどい。

  • No.13 応安

    20/05/13 10:19:53

    通訳も凄いけど映画の字幕は大変だよ。
    日本語のニュアンスって何通りもあるし、ストーリーやキャラを熟読してふさわしい言葉を選んでしかも映画見ながらパッと読めるほど短くしなきゃだし。小説の翻訳ともまた違うよね。

  • No.12 寛喜

    20/05/13 10:19:48

    >>9
    ロードオブザリング好きなのよ

  • No.11 応安

    20/05/13 10:17:46

    凄いと思う。

  • No.10 弘長

    20/05/13 10:16:59

    映画の翻訳仕事はもう降りたみたいだけど
    あの人の字幕は読みやすい。ありきたりだけど
    表現豊かで好き。
    海外の大物俳優たちはこぞって戸田さんに通訳を
    頼むらしい。今は仕事同様どうなのかは知らない。

  • No.9 康正

    20/05/13 10:13:13

    >>7
    有名な話ですよね。
    彼女を検索したのかな。。笑

  • No.8 寛喜

    20/05/13 10:13:10

    >>4
    私もその認識しかない

  • No.7

    ぴよぴよ

  • No.6 養老

    20/05/13 10:08:56

    字幕がしっくりくるなぁと思ってエンドロール見てみると戸田さんのことが多い。
    トム・クルーズは必ず頼むとか聞いたことある。もちろん他にもできる人いるんだろうしあの人だけ凄いってわけじゃないんだろうけど、昔からいるから安心!みたいなとこはありそうだね。

  • No.5 康正

    20/05/13 09:58:36

    芸能界や政治家にコネありだとおもうわ。
    それなりの実力者ではあるんだろうけど、そういう人まだいると思う。

  • No.4 承和

    20/05/13 09:56:37

    有名な方だけど誤訳女王ってネタにされる事も多いよ(笑)

  • No.3 康和

    20/05/13 09:52:50

    その人に指名する人もいるとか。

  • No.2 建徳

    20/05/13 09:52:22

    ハリポタの人だっけ。なんか問題なかったっけ

  • No.1 元久

    20/05/13 09:52:11

    仲良くしてるよね大物来たら。

1件~24件 ( 全24件)

*コメント欄のパトロールでYahoo!ニュースのAIを使用しています

投稿するまえにもう一度確認

ママスタコミュニティはみんなで利用する共有の掲示板型コミュニティです。みんなが気持ちよく利用できる場にするためにご利用前には利用ルール・禁止事項をご確認いただき、投稿時には以下内容をもう一度ご確認ください。

上記すべてをご確認いただいた上で投稿してください。