英文わかるかた!PCにこんなの来ました。

匿名

SH905iTV

08/12/03 20:29:14

Hello Dear,

I am Kwasha Martin son of Mr. Kwasha a licensed business merchant and
a contractor. It's my honor writing you this letter with great
confidence regarding a reasonable sum of money inherited from my late
father.

I wish to invest this amount (8,120,000 euros) of fund in your country
if you can assure me of your willingness and support to help me
sincerely since you are living in a more peaceful/advanced country than my
war ravaged country.

I will really appreciate if you accept my proposal as iam willing to offer
you 812,000 euros, so i can give you a detailed explanation on how we
proceed.

Indicate your interest by sending your phone number & address so that Ican
communicate with you at any time.

Thanks in anticipation and looking forward to your sincere response.

with thanks,
Kwasha Martin

コメント

古トピの為、これ以上コメントできません

  • No.19 そらそうだよ

    KDDI-CA3A

    08/12/03 21:04:14

    1ユーロ119円として、966280000円だよ。9億円の話が、そのへんに転がってるわけないじゃん。

  • No.18

    SH905iTV

    08/12/03 21:00:59

    翻訳ありがとうございます。
    そのような内容だったんですね。本当にありがとうございます。

    詐欺ですね…

  • No.17 なんしか詐欺だ

    KDDI-CA3A

    08/12/03 20:56:55

    私は、Kwasha氏のKwashaマーティン息子です免許を持つビジネス商人、そして、契約者。私の亡父から相続されるお金の相当な金額に関して大きな信頼であなたにこの手紙を書くことは、私の名誉です。
    あなたが私の戦争が地方を荒廃させたより静かな/先進国に住んでいる時からあなたが心から私にあなたの意欲と支持を保証することができるならば、私は資金のこの量(8,120,000ユーロ)をあなたの国につぎ込みたいです。
    あなたが私の提案をあなたに812,000ユーロを提供する気持ちがあるiamと認めるならば、私は本当に感謝するので、iは我々がどのように進むかについて、あなたに詳細な説明をすることができます。
    私がいつでもあなたと情報交換することができるように、あなたの電話番号と応対を送ることによって、あなたの関心を示してください。


    なんかこんな感じらしい。(au翻訳による翻訳)。

  • No.16

    SH905iTV

    08/12/03 20:48:31

    インターネットサイトを開くには課事にパスワードがあり、パスワードは社員しか配給されてないんです。
    なのでバイトの私にはインターネット接続出来ない仕組みです。

  • No.15

    SH905iTV

    08/12/03 20:46:00

    すいません。
    代わりの機種で使い方がすいません。

    ありがとうございます。

  • 広告
  • No.14 意地悪

    911T

    08/12/03 20:45:19

    メールくるならネット繋がってるはずだよ。あと作業ってどっから出てきたの?

  • No.13 迷惑メールの

    SH905i

    08/12/03 20:42:38

    一種だよ。わざわざ訳さなくても大丈夫だと思うよ。
    こんな感じのよくくる

  • No.12 作業って

    KDDI-HI3C

    08/12/03 20:42:37

    何の事だよ

  • No.11 多分

    F904i

    08/12/03 20:41:29

    主は全文翻訳して欲しいんじゃない?

  • No.10

    KDDI-HI3C

    08/12/03 20:40:48

    ネットに繋がってないなら社内メールでは?

  • No.9 ねえ何回も

    825SH

    08/12/03 20:40:35

    何やってんの?

  • No.8

    SH905iTV

    08/12/03 20:39:26

    Hello Dear,

    I am Kwasha Martin son of Mr. Kwasha a licensed business merchant and
    a contractor. It's my honor writing you this letter with great
    confidence regarding a reasonable sum of money inherited from my late
    father.

    I wish to invest this amount (8,120,000 euros) of fund in your country
    if you can assure me of your willingness and support to help me
    sincerely since you are living in a more peaceful/advanced country than my
    war ravaged country.

    I will really appreciate if you accept my proposal as iam willing to offer
    you 812,000 euros, so i can give you a detailed explanation on how we
    proceed.

    Indicate your interest by sending your phone number & address so that Ican
    communicate with you at any time.

    Thanks in anticipation and looking forward to your sincere response.

    with thanks,
    Kwasha Martin

  • No.7

    SH905iTV

    08/12/03 20:35:59

    作業ですか?
    英文の作業?

  • No.6

    SH905iTV

    08/12/03 20:35:09

    会社のパソコンの私のアドレス当てで会社ではインターネット繋げないるないので翻訳サイト?いけないんです。
    すいません。

  • No.5 まあいわゆる

    KDDI-CA3A

    08/12/03 20:33:30

    詐欺だからシカトで

  • No.4 意地悪

    911T

    08/12/03 20:33:17

    PCあるなら翻訳サイトで翻訳したが早くないかい?

  • No.3

    KDDI-SN3B

    08/12/03 20:32:46

    うおー!英語わかんないけど、気になるね!誰か読める人が来てくれるといいね!

  • No.2 なんか

    KDDI-CA3A

    08/12/03 20:32:09

    電話番号と住所教えてくれたら、お金あげるよ~。

    的なノリ?

  • No.1

    SH905iTV

    08/12/03 20:30:06

    題名にすいません。

    Hello Dear,

    I am Kwasha Martin son of Mr. Kwasha a licensed business merchant and
    a contractor. It's my honor writing you this letter with great
    confidence regarding a reasonable sum of money inherited from my late
    father.

    I wish to invest this amount (8,120,000 euros) of fund in your country
    if you can assure me of your willingness and support to help me
    sincerely since you are living in a more peaceful/advanced country than my
    war ravaged country.

    I will really appreciate if you accept my proposal as iam willing to offer
    you 812,000 euros, so i can give you a detailed explanation on how we
    proceed.

    Indicate your interest by sending your phone number & address so that Ican
    communicate with you at any time.

    Thanks in anticipation and looking forward to your sincere response.

    with thanks,
    Kwasha Martin

1件~19件 ( 全19件)

*コメント欄のパトロールでYahoo!ニュースのAIを使用しています

投稿するまえにもう一度確認

ママスタコミュニティはみんなで利用する共有の掲示板型コミュニティです。みんなが気持ちよく利用できる場にするためにご利用前には利用ルール・禁止事項をご確認いただき、投稿時には以下内容をもう一度ご確認ください。

上記すべてをご確認いただいた上で投稿してください。