英語得意な方!!

匿名

REGGAE(゚∀゚*)Mam

P704i

08/08/31 14:43:54

The person whom I carry on my back.

↑の意味教えてください。読み方も教えてください。

コメント

古トピの為、これ以上コメントできません

  • No.4 REGGAE(゚∀゚*)Mam

    P704i

    08/08/31 14:56:41

    ありがとうございます!

    何があっても自分が背負って行く~って意味ではないんですね?

  • No.7 REGGAE(゚∀゚*)Mam

    P704i

    08/08/31 15:03:04

    ありがとうございます!
    なんかおかしな英文ですね。

    もう1つお聞きしてもよろしいですか?

    最愛の娘、大切な娘とは英文にするとどう書きますか?

1件~2件 ( 全2件)

*コメント欄のパトロールでYahoo!ニュースのAIを使用しています

投稿するまえにもう一度確認

ママスタコミュニティはみんなで利用する共有の掲示板型コミュニティです。みんなが気持ちよく利用できる場にするためにご利用前には利用ルール・禁止事項をご確認いただき、投稿時には以下内容をもう一度ご確認ください。

上記すべてをご確認いただいた上で投稿してください。