カテゴリ
急上昇
何でも出来る子とその親に嫉妬
REGGAE(゚∀゚*)Mam
P704i
08/08/31 14:43:54
The person whom I carry on my back. ↑の意味教えてください。読み方も教えてください。
通報
古トピの為、これ以上コメントできません
画像表示ON・OFF
PC
08/08/31 15:14:00
背負っていく・・・ならIから始まるかと思います。 私が背負っている人・・じゃないですかね。
返信
KDDI-CA3A
08/08/31 15:05:09
大事な娘。 My important daughter. 最愛の娘。 My dearest daughter.
08/08/31 15:03:04
ありがとうございます! なんかおかしな英文ですね。 もう1つお聞きしてもよろしいですか? 最愛の娘、大切な娘とは英文にするとどう書きますか?
08/08/31 14:59:26
私が背負う人。 私がおんぶする人。 なんかそんな感じ。
08/08/31 14:57:49
翻訳機能だと「私が背中に運ぶ人」になった。 ザ パーソン フーム アイ キャリー オン マイ バック
08/08/31 14:56:41
ありがとうございます! 何があっても自分が背負って行く~って意味ではないんですね?
D905i
08/08/31 14:56:11
私があおむけに運ぶ人。 ってでた。意味不明
KDDI-TS3E
08/08/31 14:53:50
私はその人を背負っている(おぶっている)………かな??? 読み方は ザ パーソン フーム アイ キャリー オン マイ バック じゃないかな?
08/08/31 14:46:28
私の背中におぶっている人物?
1件~9件 ( 全9件)
*コメント欄のパトロールでYahoo!ニュースのAIを使用しています
子育てや家事、旦那に関する悩み相談、TV、芸能人に関する雑談など何でもOK!
1
25/12/30 18:59:42
71
2
25/12/30 18:55:16
15
3
25/12/30 18:58:17
10
4
25/12/30 18:57:29
558800
5
25/12/30 18:52:27
243085
25/12/30 18:59:39
25/12/30 19:09:05
25/12/30 18:06:00
0
25/12/30 18:31:25
7
ママスタコミュニティはみんなで利用する共有の掲示板型コミュニティです。みんなが気持ちよく利用できる場にするためにご利用前には利用ルール・禁止事項をご確認いただき、投稿時には以下内容をもう一度ご確認ください。
上記すべてをご確認いただいた上で投稿してください。
No.9 rainforest
PC
08/08/31 15:14:00
背負っていく・・・ならIから始まるかと思います。
私が背負っている人・・じゃないですかね。
返信
No.8 んー
KDDI-CA3A
08/08/31 15:05:09
大事な娘。
My important daughter.
最愛の娘。
My dearest daughter.
返信
No.7 主 REGGAE(゚∀゚*)Mam
P704i
08/08/31 15:03:04
ありがとうございます!
なんかおかしな英文ですね。
もう1つお聞きしてもよろしいですか?
最愛の娘、大切な娘とは英文にするとどう書きますか?
返信
No.6 うーん
KDDI-CA3A
08/08/31 14:59:26
私が背負う人。
私がおんぶする人。
なんかそんな感じ。
返信
No.5 うん
KDDI-CA3A
08/08/31 14:57:49
翻訳機能だと「私が背中に運ぶ人」になった。
ザ パーソン フーム アイ キャリー オン マイ バック
返信
No.4 主 REGGAE(゚∀゚*)Mam
P704i
08/08/31 14:56:41
ありがとうございます!
何があっても自分が背負って行く~って意味ではないんですね?
返信
No.3 和訳サイトでやったら
D905i
08/08/31 14:56:11
私があおむけに運ぶ人。
ってでた。意味不明
返信
No.2 得意じゃないけど…
KDDI-TS3E
08/08/31 14:53:50
私はその人を背負っている(おぶっている)………かな???
読み方は ザ パーソン フーム アイ キャリー オン マイ バック じゃないかな?
返信
No.1 あ
KDDI-CA3A
08/08/31 14:46:28
私の背中におぶっている人物?
返信