英語解る方助けて下さい!!!!

  • なんでも
  • ティモテ}川●´ω`)
  • SH903i
  • 07/07/13 01:41:57

訳解らなくなったのでトピ立て直しました。

お前が『死にたい』と言って無駄にした“今日”は昨日死んでいった奴が一生懸命生きたかった“明日”なんだ。

を直訳すると

You to die it says it wasted it today yesterday it died the fellow hard i wanted to live it is tomorrow.

になったんですが、文章に出来なくて‥あと、大文字と小文字を使い分けれません。。
上記をアメリカ人に伝わる英文にしていただきたいです。お願いします。

  • 0 いいね

利用ルール・禁止事項をご確認ください
誹謗中傷、個人情報、プライバシーを侵害する投稿は禁止しています。
また誹謗中傷においては、法改正により投稿者の情報開示について簡易な裁判手続きが導入されております。

古トピの為これ以上コメントできません

ママ達の声投稿されたコメントを掲載しています

画像表示ON・OFF

    • 22
    • でもさ
    • SH901iS
    • 07/07/14 17:13:53

    何人かが何通りか訳してくれても主にはどれが1番相応しいかわからないわけでしょ?(笑)

    • 0
    • 07/07/14 17:10:09

    the day of today that you wasted saying you wanted to die is the tomorrow that a parson who died yesterday was desiring to live with all his might.

    これで通じると思うよ。

    • 0
    • 07/07/14 17:03:58

    • 0
    • 19
    • 私も苦手
    • P901iS
    • 07/07/14 12:05:29

    とりあえずさんのは最後はあっているみたいです。主さんのはちょっと意味が通じないかもだそうです。単純に昨日、今日という意味ではないし抽象すぎるのでそこを訳すのが大変みたい。夫がためしにヤフーの翻訳にかけてみたら。と

    • 0
    • 18
    • キレG子
    • PC
    • 07/07/14 11:36:59

    ハングルじゃだめか?


    너가 『죽고 싶다』라고 해서 헛되게 한 “오늘”은 어제 죽어 간 놈이 열심히 살고 싶었던 “내일”이다

    • 0
    • 17
    • (・ω・`)
    • N900i
    • 07/07/14 10:25:58

    ってかさ、もう主さんの英訳見せりゃいいんじゃねーの?
    だいたい前、何人も訳してくれたじゃん。

    もうそれで納得出来ないなら、あとはご自分で辞書でも開けば?

    • 0
    • 07/07/14 10:16:44

    じゃあ カタカナで書けばいいんじゃない?

    オマエガ シニタイト…(略


    だめか(笑)

    • 0
    • 07/07/14 10:13:21

    ママスタにそんな頭いい人いないと思うよ。

    • 0
    • 07/07/14 09:27:05

    必死すぎ(笑)

    主が英語得意じゃなくてお客様に教えてられなかったらそれはそれで仕方ないんじゃない?

    • 0
    • 13
    • ティモテ}川●´ω`)
    • SH903i
    • 07/07/14 09:19:34

    お願いします。

    • 0
    • 07/07/13 02:56:06

    皆さんレスありがとうございます。
    CAさんは、時制ねと教えて下さった方でしょうか?
    英文が沢山あって、どれが1番、詩に近いのかわからなくて‥
    レスもなかなかつかず質問もできなくて、また立て直した。
    嫌な気分にさせてしまっていたらすみません。。私が無知なばかりに(:_;)


    英語にして、バッチリ同じな文章にはならないのでしょうか?また、日本語のようにコレが正しい文というのは無いのでしょうか??

    • 0
    • 11
    • この前
    • KDDI-CA37
    • 07/07/13 02:18:15

    レスしたのに(;_;)

    • 0
    • 10
    • とりあえず
    • F902iS
    • 07/07/13 02:16:13

    it多すぎるし、意味通じないことはわかる。
    Today that you want to die is the day that someone want to live who died yesterday.
    微妙ですが、考えてみました。

    • 0
    • 9
    • ティモテ}川●´ω`)
    • SH903i
    • 07/07/13 02:11:20

    ママスタで、感動した言葉?名言?みたいなトピでありました。
    少し違いますが、カシコギという小説の一節みたいです。

    • 0
    • 8
    • ティモテ}川●´ω`)
    • SH903i
    • 07/07/13 02:09:40

    お客サンでロシア人の方がいて、日本語は余り得意ではないのか文章をよんでも理解出来なかったみたいで、英語で教えてと言われたんです。
    その方はアメリカにも長年住んでいたみたいで、英語は得意みたいで。。
    私が好きな言葉だって言ってしまったばっかりに‥(;_;)

    • 0
    • 7
    • これ
    • KDDI-CA33
    • 07/07/13 02:09:17

    なんのセリフ?
    聞いたことあるのに思い出せない。

    • 0
    • 6
    • SH902iS
    • 07/07/13 01:57:21

    なんでそんなに知りたいの?

    • 0
    • 07/07/13 01:48:51

    レスありがとうございます。

    いえ、ここです。。
    なにがどうしたいのか解らないトピになっていったので立て直しました。
    トピ立ててから削除しようとしたら、エラーになり削除出来ませんでした。削除依頼は出しました。

    少し自分で頑張ったんですがやはり難しいです‥

    • 0
    • 07/07/13 01:48:38

    そんなに必死になんで知りたいの?

    • 0
    • 3
    • SH902iS
    • 07/07/13 01:47:48

    前も同じトピたてた?


    だいたい英語わからないのになんでそんなの使うのさ

    • 0
    • 2
    • いや
    • KDDI-HI35
    • 07/07/13 01:46:25

    全般で同じの昨日くらいにあったよ?

    • 0
    • 1
    • あれ
    • N903i
    • 07/07/13 01:45:22

    ちょっと前にも聞いてなかった?
    他の糧だっけ?

    • 0
※コメント欄のパトロールでYahoo!ニュースのAIを使用しています

新しいトークテーマを作ろう

子育てや家事、旦那に関する悩み相談、
TV、芸能人に関する雑談など何でもOK!

トピックランキング

もっと見る

コミュニティカテゴリ