- なんでも
- ティモテ}川●´ω`)
- SH903i
- 07/07/13 01:41:57
訳解らなくなったのでトピ立て直しました。
お前が『死にたい』と言って無駄にした“今日”は昨日死んでいった奴が一生懸命生きたかった“明日”なんだ。
を直訳すると
You to die it says it wasted it today yesterday it died the fellow hard i wanted to live it is tomorrow.
になったんですが、文章に出来なくて‥あと、大文字と小文字を使い分けれません。。
上記をアメリカ人に伝わる英文にしていただきたいです。お願いします。
- 0 いいね