急上昇
あす。
この文を訳してくださいm(__)mどうしてもここがわからなくて(*_*)
1レス目へ
古トピの為、これ以上コメントできません
1件~7件 ( 全7件)
*コメント欄のパトロールでYahoo!ニュースのAIを使用しています
ママスタコミュニティはみんなで利用する共有の掲示板型コミュニティです。みんなが気持ちよく利用できる場にするためにご利用前には利用ルール・禁止事項をご確認いただき、投稿時には以下内容をもう一度ご確認ください。
上記すべてをご確認いただいた上で投稿してください。
No.1 主 あす。
SH902iS
07/05/25 12:29:49
I'm not sure which one I'd rather do. I'm leaning towards Japanese Language & Literature because I'd really like to move to Japan in the future.
I like listening to music, playing video games, web designing & sleeping. My favorite season is autumn/fall. I enjoy watching anime/reading manga, but not as much as I used to . . .
And I can't think of anything else right. But if you want to know anything else, feel free to ask.
返信
No.9 主 あす。
SH902iS
07/05/25 12:38:04
皆さんありがとう!
最近海外の人とメールを始めてf^_^;
携帯の辞書サイト?みたいなところで毎回訳して理解していたんですが、なぜかこの文だけ訳されなくて(*_*)返事出さないわけにいかないんでここで聞きましたf^_^;
返信
No.11 主 あす。
SH902iS
07/05/25 12:49:16
すごくわかりやすい!!
本当にありがとうございます!これでやっと返事が出せるf^_^;
またわからなくなったら聞きにくると思うので、このトピが上がっていたらそのときはまたお願いします(>_<)
返信
No.14 主 主
SH902iS
07/05/27 16:18:00
聞いたばかりなのにまた来てすみませんm(__)m
メール相手の子と好きな日本のアーティストの話になって、どうやら彼女はある女性アーティストがすごく好きみたいなんですが、そのアーティストが今ツアー中らしいんです。
それでこんなメールがきました。
she has these adorable tour goods, but you can only buy them if you're in Japan. It makes me sad.
これは私にツアーグッズを買ってほしい的なことを言ってるんでしょうか?でも最後に「私は悲しい」みたいな文ですよね?
ということは、
あなたは日本にいるから手に入るけど私は買えない。だから悲しい。
というかんじでしょうか?
返信
No.15 主 あげ
SH902iS
07/05/27 16:47:14
ます
返信
No.16 主 すみません
SH902iS
07/05/27 17:07:13
あげます(*_*)
返信
No.18 主 主
SH902iS
07/05/27 17:13:10
携帯の辞書サイト?で訳したんですがあまり意味がわからなかったんです。英語の得意な友達もいないし‥
なのでここで聞いています。英語に慣れてる方の解釈を聞きたいのでm(__)m
返信