急上昇
一歩踏み出す勇気
私は出産後のガルガル期、どうしてもお姑さんが口にする「ぱいぱい」というワードがどうしてもダメでした。自分でもどうしてあそこまで瞬間湯沸かし器になったのか謎ですが。
母乳でもミルクでも呼び方は全て「ぱいぱい」。家でも外でもどこでも「ぱいぱい」。
悪気はないし、呼び名だけのことだからと我慢し続けましたが、完全ミルク移行後にも言われて思わず
「ミルクです!!」
と怒鳴ってしまい、とてもびっくりされてしまいました(後で謝りました)。
とても優しいお姑さんで、その後に関係悪化などなかったのが幸いですが、自分でもよくわからない地雷ワードでした。
皆さんはガルガル期に、特定の地雷ワードはありましたか?
古トピの為、これ以上コメントできません
1件~1件 ( 全1件)
*コメント欄のパトロールでYahoo!ニュースのAIを使用しています
ママスタコミュニティはみんなで利用する共有の掲示板型コミュニティです。みんなが気持ちよく利用できる場にするためにご利用前には利用ルール・禁止事項をご確認いただき、投稿時には以下内容をもう一度ご確認ください。
上記すべてをご確認いただいた上で投稿してください。
No.8 対話が解決のカギ
25/07/28 17:23:27
1 些細な地雷ワードがあった
夫に似てるって言われるたびにイラッてしてたな。特に義母が夫の赤ちゃんの時にそっくりって喜んでたのが心の底から腹が立った。私の子だ!って。
返信