ガルガル期の地雷ワード

匿名

一歩踏み出す勇気

25/07/28 16:25:48

私は出産後のガルガル期、どうしてもお姑さんが口にする「ぱいぱい」というワードがどうしてもダメでした。自分でもどうしてあそこまで瞬間湯沸かし器になったのか謎ですが。
母乳でもミルクでも呼び方は全て「ぱいぱい」。家でも外でもどこでも「ぱいぱい」。
悪気はないし、呼び名だけのことだからと我慢し続けましたが、完全ミルク移行後にも言われて思わず
「ミルクです!!」
と怒鳴ってしまい、とてもびっくりされてしまいました(後で謝りました)。
とても優しいお姑さんで、その後に関係悪化などなかったのが幸いですが、自分でもよくわからない地雷ワードでした。

皆さんはガルガル期に、特定の地雷ワードはありましたか?

コメント

古トピの為、これ以上コメントできません

  • No.13 持つべきは友

    25/07/28 19:18:33

    • 2 怒って当然な地雷ワードがあった

    実家義実家の
    「誰々さんが会いたがってるよ」
    遠い親戚や親達の知り合いなどが「抱っこしたがってる」
    からの
    「連れて来て」「会いに来た」
    実家には「私だって万全の状態じゃないのに勝手に約束するな」「赤ちゃんをおもちゃにするな」と言えたし落ち着いた頃に顔見せ抱かせに行ったけど
    義実家には何も言えず圧力かけられ好き放題やられた 落ち着いた頃に絶縁した

1件~1件 ( 全1件)

*コメント欄のパトロールでYahoo!ニュースのAIを使用しています

投稿するまえにもう一度確認

ママスタコミュニティはみんなで利用する共有の掲示板型コミュニティです。みんなが気持ちよく利用できる場にするためにご利用前には利用ルール・禁止事項をご確認いただき、投稿時には以下内容をもう一度ご確認ください。

上記すべてをご確認いただいた上で投稿してください。