茶ノ木(ユーモア)
増加中! アニメで学んだ日本語を使う米国人
若い世代がアニメやマンガで日本語を学び、英語の会話に混ぜて使っている
https://jp.wsj.com/articles/kawaii-americans-drop-japanese-into-conversations-learned-from-cartoons-11648108869
クリスティン・ハートさん(39)は驚いた。娘から日本語で「おかあさん」と呼ばれるようになったからだ。
娘のエイミーさん(12)は「僕のヒーローアカデミア」など日本のアニメを見て家で日本語を使うようになった。ユーチューブを使ってアニメや日本の文化、言葉について学んだという。
エイミーさんは「音と字幕を覚えて友達に話していた」そうで、「友達には通じないけれど、とても面白いと思った」と話した。
それから「おかあさん」も日本語にはまった。ニューヨークでオフィスマネジャーとして働くハートさんはエイミーさんとの会話で「すみません」や「娘」など日本語を使うと言い、エイミーさんも日本語を使ったやり取りが楽しいと話した。
ハートさん母娘のように会話の中に日本語を混ぜて使う米国人は主流派とは言えないものの、増加している。そのきっかけの一つが日本のアニメやマンガだ。ただ日本語を身につけるのは予想以上に難しいと思う人は多く、また、マンガで知ったスラングの中には、あらたまった会話にはふさわしくないものもある。
語学学習サービス会社デュオリンゴの2021年の報告書によると、日本語は昨年、米国と英国で学習者数の伸び率が最も大きく、世界全体ではイタリア語を抜いて5番目に人気のある外国語だった。
デュオリンゴによれば、若い世代はアニメだけでなく、ファッションや食べ物、音楽、旅行を通じて日本のポップカルチャーにも関心を持っている。
デュオリンゴの上級学習科学者、シンディ・ブランコ氏によると、同社の経験では一般的に、大規模なスポーツイベントや文化的な盛り上がりがあると言語への関心が急速に高まる。例えば韓国のテレビドラマ「イカゲーム」が ネットフリックス で配信されると韓国語に対する関心が高まった。しかし「日本語は高い関心が長く続いており、(他のケースとは)異なると思う」と話した。
ブランコ氏によると、新たな日本語学習者の多くは13歳から17歳で、18歳から29歳では日本語はスペイン語、英語、フランス語のあとにくる。言語学習サービス「ロゼッタストーン」では2020年の日本語学習者の月間平均人数が15年から19年の平均を80%上回り、その後も増加していると広報担当者のエリック・ベイツ氏は言う。日本語は今、同社で5番目に人気のある言語だ。(略)
文化を通じて米国と日本の人々をつなぐことを目的とする「ジャパン・ソサエティー」のチーフ・プログラム・オフィサー、ラモーナ・ヘンデル=バジェマ氏によると、若者は日本語学習に特に意欲的だという。同氏が1980年代に日本語を学んでいたときは、周りの学生は日本とつながりがあるか、ビジネス目的で学んでいる人がほとんどだったという。
今、ヘンデル=バジェマ氏が教えている生徒が日本語を発音できるのは、マンガの登場人物の名前やキャッチフレーズを知っているからだという。「こうした子どもたちはみんな、アニメや漫画が大好き」と同氏は言う。「学ぶように言い聞かせる必要はない。彼らは学びたくてしかたがない」
以下略
全文は元記事へ
ウォールストリートジャーナル日本版
https://jp.wsj.com/articles/kawaii-americans-drop-japanese-into-conversations-learned-from-cartoons-11648108869
◆
ウォール・ストリート・ジャーナル(英語: The Wall Street Journal)は、ニューズ・コープの子会社であるダウ・ジョーンズ社が発行する国際的な影響力を持つ日刊経済新聞である。アメリカ版、アジア版、ヨーロッパ版(英語)の他、日本語版や中国語版のオンライン版が発行されている。
(wikipediaより)
古トピの為、これ以上コメントできません
1件~37件 ( 全37件)
*コメント欄のパトロールでYahoo!ニュースのAIを使用しています
ママスタコミュニティはみんなで利用する共有の掲示板型コミュニティです。みんなが気持ちよく利用できる場にするためにご利用前には利用ルール・禁止事項をご確認いただき、投稿時には以下内容をもう一度ご確認ください。
上記すべてをご確認いただいた上で投稿してください。
No.1 サボテン(燃える心)
22/06/27 03:33:17
日本人が日本語の中に外来語を混ぜて話してるようなもんかな?
返信
No.2 リナリア(私の恋を知って)
22/06/27 03:33:26
へー…
返信
No.3 ネメシア(偽りのない心)
22/06/27 03:37:01
在米。高校生の息子いる。
確かに日本のアニメ人気だけど、日本語混ぜるとかそれはない。
Duolingoで日本語人気だっていうのは聞いたことある。
返信
1件
No.4 ネモフィラ(愛国心)
22/06/27 03:37:48
日本でもハリー・ポッターが大人気になったとき、原文で読むために英語を勉強する人が増えたよね
返信
No.5 タイム(勇気ある行動)
22/06/27 03:40:53
>>3
>会話の中に日本語を混ぜて使う米国人は主流派とは言えないものの、
って書いてあるもんね
返信
No.6 デルフィニウム(変わりやすい心)
22/06/27 03:43:59
アメリカに住んでいて、高校生の子供がいます。子供の周りでも日本のアニメは人気です。
子供がボランティアで英語が得意でない日本人に日本語でサポートしたら、一緒にボランティアをしていたアメリカ人のお友達も少し日本語の単語を話したそうです。日本語を話せるのか聞いたら、アニメからいくつかの単語を覚えたそうです。
余談ですが、海外で育児をしてきて、子供には無理に日本語を学ばせていた時期もあったのですが、子供がアニメや日本の音楽が好きになってから、日本語が前より上手になったので助かっています。
返信
No.7 藤の花(あなたに夢中)
22/06/27 03:46:40
ホントかよ。
メジャーリーグの大谷翔平の実況で「オオタニ、スゴーイ!」とか「キュンデス!」って言ってるのは聞いたことあるけど。
返信
2件
No.8 スターチス(永遠に変わらぬ愛)
22/06/27 04:09:34
>>7
きゅんですwww
どっからそんな日本語仕入れてくるんだろう
返信
1件
No.9 シャクナゲ(壮厳)
22/06/27 04:52:24
日本語の日常会話に英語が混ざってるのと同じ現象?
返信
No.10 スイートアリッサム(価値あるもの)
22/06/27 05:05:04
アニメ・漫画の影響力ってすごいね
返信
No.11 チューブローズ(危険な楽しみ)
22/06/27 07:05:43
昔カナダでガーラガーラって言われてなんだろ?って思ったら我愛羅だった。ナルトに出てくるキャラの。
返信
No.12 ワイルドストロベリー(徳の成果)
22/06/27 07:12:51
逆輸入版ルー大柴?
返信
No.13 桜(精神美)
22/06/27 07:17:06
ケインコスギみたいな?
返信
No.14 杉(雄大)
22/06/27 14:40:45
自分の母語や母国の文化に興味を持ってくれている人が増えているのは素直に嬉しい。
自分もきちんと勉強して、誤った使い方や誤った認識が広がらないようにしようと思う。
返信
No.15 ポトス(永遠の富)
22/06/27 14:45:16
ブラジル人と掲示板で会話したことあるけど文章の日本語流暢だったわ。
アニメだけで勉強したっていうからすごいわ。
返信
No.16 トルコキキョウ(良い語らい)
22/06/29 14:59:27
日本人から見ると英語がカッコよく見えるのと似たような現象かしら
返信
No.17 タンジー(滅びることのない愛)
22/06/29 15:06:08
一部のオタク連中からだよね
返信
No.18 ユーフォルビア(協力を得る)
22/06/29 15:08:44
アニメ好きなオタクしか日本に興味ない
返信
2件
No.19 スモモ(約束を守って)
22/06/29 15:08:51
また韓国がアニメを真似るのかしら
返信
1件
No.20 ユリオプスデイジー(円満)
22/06/29 16:21:34
日本人でもトゥギャザーしようぜって言うもんね
返信
1件
No.21 アロエ(万能)
22/06/29 16:26:17
アニメ好きのオタクと何故か下げてるけど、ハリウッド女優もセーラームーンの顔プリントされた服着てるからな。
返信
No.22 ハナキン・スカイウォーカー(華の金曜日)
22/06/29 16:30:28
>>19
アニメっていうか漫画だけど、今の韓国の漫画って、日本のなろう系(異世界に転生する系・時間が巻戻って人生やり直す系)のパクリばっか
返信
No.23 パキラ(幸運)
22/06/29 16:30:45
>>20
日本語から派生したルー語だね。
返信
1件
No.24 ユリオプスデイジー(円満)
22/06/29 16:35:09
>>23
日本語からの派生だったなんて、寝耳にウォーター
返信
No.25 スノーフレーク(汚れ無き心)
22/06/29 16:55:33
>>7 >>8
日本ハム戦実況の近藤祐司アナが、僕が彼(キュンですと言う人)に教えたと言ってたよ
その人は家で子供が言うので覚えたんだってさ
つぎは「マジか!」らしいよ
返信
No.26 夜顔(夕暮れの思い出)
22/08/14 01:11:40
>>18
まだ20年前はそんなことなかった。
でも今の日本は落ち目だから今から日本語を習おうって人は日本のカルチャーが好きな人だよね。ビジネスとかのためなら中国語だもんね。
返信
No.27
No.28 ブッドレア(信仰心)
22/08/14 06:10:46
日本の若い子も台湾や韓国の言葉混ぜて喋ってるし。
好きなカルチャーに影響受けるのはわかる。
自分がオンマと呼ばれた時はびっくりしたけどね。
返信
No.29 梅(澄んだ心)
22/08/14 06:25:18
いいね!日本にもそういう人いるよね。ルー大柴が先駆者で小池都知事は達人。
返信
No.30 山茶花(ひたむきに愛します)
22/08/14 06:31:48
コーヒーニュウニュウ
返信
No.31 ルドベキア(公平)
22/08/14 08:39:32
逆ルー大柴
返信
2件
No.32 松(不老長寿)
22/08/14 08:49:43
>>18
アニメ好きをおたくってカテゴリーに入れるのがもう古いらしいよ。
おたくも今一般的で若い子って何かのおたくだからね。
返信
No.33 アイビーゼラニウム(新しいチャレンジ)
22/08/14 09:42:00
>>31
同じこと思った笑
返信
No.34 レモンバーベナ(神聖)
22/09/30 12:18:50
日本も英語の単語が日常会話に普通に使われてるよね
返信
No.35 デルフィニウム(変わりやすい心)
22/09/30 12:23:00
なんか照れるなぁ。
返信
No.36 彼岸花(思い出)
22/09/30 12:24:06
>>31
それ書こうと思ってきた!w
返信
No.37 フェンネル(称賛)
22/09/30 12:24:40
別の国言葉って魅力的だもんね
うちの子もコンチニワって良く言われるみたい
返信