急上昇
長宗我部元親
旦那がカナダと日本のハーフのママです。
子供の英語のテストで「夏休みに」という問題が出てきて「in summer vacation」と書いたところバツされたそうです。
先生的には「during summer vacation」が正解だそうです。
ですが、inを使っても間違いではありません。子供も抗議したようですが「テスト前に教科書でduringが出てきたからバツ」です。
こんなの理不尽じゃありませんか? inだって間違いじゃないのに
古トピの為、これ以上コメントできません
1件~50件 ( 全69件)
*コメント欄のパトロールでYahoo!ニュースのAIを使用しています
ママスタコミュニティはみんなで利用する共有の掲示板型コミュニティです。みんなが気持ちよく利用できる場にするためにご利用前には利用ルール・禁止事項をご確認いただき、投稿時には以下内容をもう一度ご確認ください。
上記すべてをご確認いただいた上で投稿してください。
No.1 小早川秀秋
20/09/19 11:26:55
杓子定規なセンセイだねー
返信
No.2 武田勝頼
20/09/19 11:27:40
先生と言うより、文科省の教育方針とか採点基準が問題なんじゃないのかな?
返信
No.3 主 長宗我部元親
20/09/19 11:29:07
主人もどちらも合っているし、atを使う人もいると言っています
返信
1件
No.4 細川幽斎
20/09/19 11:29:26
教科書に沿った回答ができるように、気を遣えたら良いのかね。
子供もバイリンガルって事なんだよね?
うちの子の英語担当教師、発音ヤバイ!オカシイ!って。
リスニングのテストもあるのに
どうにかしてほしいわー
返信
No.5 津軽為信
20/09/19 11:31:10
あー、何か昔、ハーフの子が先生ともめてたの思い出した。
当時は、テキストに載ってる英語で解答してください。って言われてた気がする
返信
No.6 鍋島直茂
20/09/19 11:31:15
For summer vacationでもOK?
返信
1件
No.7 伊達成実
20/09/19 11:31:36
うん
返信
No.8 主 長宗我部元親
20/09/19 11:33:23
>>6 Google翻訳だとそれも出てきますね。
返信
No.9 鍋島直茂
20/09/19 11:33:42
なんか生徒側が教師のメンツを保つために忖度しろって感じだね。
終わってるわ、日本の教育
返信
No.10 森 力丸
20/09/19 11:34:29
教科書が全てか、自分の英語力に自信があるのかな。
旦那さんに英語で話して貰う?
ほぼ返せないかも
返信
No.11 織田信長
20/09/19 11:34:50
先生を上回る英語力なんだからしょうがない。英語の教員でも英検2級程度の人も多いからね。
返信
No.12 霧隠才蔵(強い)
20/09/19 11:39:30
日本は教科書に沿った回答をしないといくら政界でもXなんだよね。
英語の教科書も内容が変という箇所がある。
昔子供たちが英語の教科書の作成?に当たったことがあって、、日本からそれなりの人が来たんだけど、このようにお願いしますと指示ありだったそうです。えっ?こんな言葉でなくてももっと簡素な言い方あるでしょということも日本式英語はX
返信
1件
No.13 ザビエル
20/09/19 11:40:51
文句言ってみたら?
私もin使うわ。間違ってないよね。
返信
No.14
No.15
No.16
No.17 内藤昌豊
20/09/19 11:46:48
うちも帰国子女だけど、そういう事しょっちゅうだよ。
教科書通りじゃないとバツか減点。
だから100点は絶対取れないw
まー、我が子も日本にいる以上は教科書通りにやれば済むって話なんだけどさ。
返信
1件
No.18 鈴木重秀
20/09/19 11:47:02
息子の同級生に両親アメリカ人で、パパが大学教授、ママは英会話教室開いてる息子さんがいるけど、学校の英語は先生に任せてるって言ってたよ。テストで100点じゃなくても指摘しないって。郷に入れば郷に従え的な。
逆に先生がやりにくいだろうって英語の授業参観は行かないとか気遣ってたよ。
そういう表現もあるんだくらいに構えてたら? 別にそれで将来が変わるわけでもないし。
返信
No.19 風魔小太郎(強い)
20/09/19 11:47:05
学校の先生って受験を見据えて勉強を教えなきゃいけないから仕方ないかなって思う。
子供がinでもduringでも正解ってわかってたらそれでいいんじゃないかな。
返信
No.20 北条氏綱
20/09/19 11:51:25
そういうのよくツィッターで拡散されるよね
続々と、とくに海外在住の英語に堪能方々が、これだから日本の英語教育は!って怒るパターン。
バツにされるのは納得いかないかな。。。
でも、習ったところの確認てことだと考えて、他の子はinて言い方おそわってないから、これから習ったように、点を取るための英語だと言っておく。
返信
No.21 霧隠才蔵(強い)
20/09/19 11:56:43
>>17
結局、日本は日本のやり方で納得できないとだめなんですよ。
おかしいな、この表現でも間違ってないといってもだめ。
日本の英語のテスト、
この単語の中から同じ発音のものを選べなんてあるでしょ。子供たちよくこれを見て笑っていた。おかしいよねって。
でも日本なんだよ。異端な回答は受け入れない。
ここがだめな教育。
返信
No.22 今川義元
20/09/19 11:57:44
試験範囲は関係ないテストだったの?
教科書の何頁から何頁まで とかなら、教科書の表現の確認じゃないかな と思った。
返信
1件
No.23 細川幽斎
20/09/19 12:00:05
>>12
政界とか、Ⅹエックスとか
いつもの意味不な匿名かと思ったよw
返信
No.24 上杉景勝
20/09/19 12:00:10
テストで点数がとれるように指導してくれてるんだよね、そこを理解できないなら日本で英語習わないほうがいい
国語のテストでも同じようなことあるでしょ
返信
No.25 小早川隆景
20/09/19 12:02:05
小学校からそんな感じだよね。日本って。
漢字テストが毎月あるんだけど、まるしか書いてないから、丸、円とあるじゃん。なのに、範囲以外の漢字を書いたらバツ。
返信
No.26 小早川隆景
20/09/19 12:03:16
>>22
そんなんだから、それしかできなくなる
返信
No.27 伊達政宗
20/09/19 12:05:38
日本の教育って固いよね~。2020年の教育改革、それで自分の意見、反対意見も含めて言えるようになれって?矛盾しすぎ。
英語は帰国子女などは特に苦労するそうだね。中学では5をもらったことがないなんてよく聞く話。
郷に入れば郷に従えにするか、諦めるか、私立に通わせるか、だね。
返信
No.28 丹羽長秀
20/09/19 12:07:42
on, forは言うけどinは間違いじゃないかな。
ネイティブでも口語だと文法ひどい人って結構多いよ。(小中カナダに住んでました)
文法の問題であれば不正解だと思う。
コミュニケーション取れるかという観点であれば不正解とはしない。
返信
1件
No.29 吉川元春
20/09/19 12:09:58
珍しいかも知らないけど、私日本人で日本語ネイティブなのね、国語のテストでは表現や漢字の使い方でバツもらうこともあるよ
でもそれって国語って教科のテストだし、日本語の豊かな表現は自分で習得して日常会話等で使ってるし別に困ってないよ!
頑張って!
返信
No.30 尼子晴久
20/09/19 12:10:22
帰国子女の人の発音をカタカナ英語の発音にわざわざ訂正させる先生とかいたなぁ…それを思い出した
返信
No.31 榊原康政
20/09/19 12:11:01
うちの学校はマルになるわ。
私立だからかな?
理不尽さはないな。
公立だったら諦めた方が良いよ。
公立は「従順」を育むところだから、先生の命令が絶対。
返信
No.32
No.33 長宗我部元親
20/09/19 12:16:07
横だけど、英語できないALTもいっぱいいるよね。
返信
No.34 三好長慶
20/09/19 12:20:50
日本は答えは一つだからね
返信
No.35 立花宗茂
20/09/19 12:22:40
間違いじゃないけど、学校で使ってる単語を引用する必要があるんじゃない?
日常英語と日本の英語の授業は別と考えた方がいい。
返信
No.36 猿飛佐助(強い)
20/09/19 12:34:42
それ問題が悪いね
duringじゃなきゃだめなら、「夏休みの間」にしなきゃじゃない?
まぁ学校の定期テストなら、教科書になってかいてあったかだけどね。
返信
1件
No.37 富士山
20/09/19 12:38:35
英語の先生のくせに英語ができない、って言い方がなんかね…
先生はできないってわけじゃないし。
返信
No.38 伊達政宗
20/09/19 12:39:46
理不尽だけどそういうのは数学のテストでもあるよ。
私は習った公式と違う方法で答えを導き出したら×もらったよ。
答えは合ってるのに、先生に聞いたらこの公式を使ってないからダメだってさ(笑)
日本はそういう国だから仕方ないよ。
返信
No.39 ザビエル
20/09/19 12:40:23
その英語の先生は確かにおかしい。
でも主の日本語もおかしい。
返信
No.40 今川義元
20/09/19 12:41:15
onも楽しそう
>>36さん
それ ちょっと思った
キーワードさん
気持ちわかる
返信
No.41 毛利元就
20/09/19 12:41:48
>夏休みに」という問題が出てきて「in summer vacation」と書いたところバツされたそうです。
先生的には「during summer vacation」が正解だそうです。
先生の回答であってます。
普通はduring summer vacationです。
in summer vacationは日本語ではどういう解釈をしたらよいでしょう。
わたしにはわかりません。自慢ではありませんが私は在加23年です。
ですが
in summer vacationで伝わらないわけではないですよね。
例えばズボンきます。
ズボンをはきます、どちらが正解?
当然穿きます。です
ですがきますでも相手に伝わらないことはないですよ。
ただ今回は英語のテストということですのでin summer vacationでは不正解です。
(追伸()英語ができるということなんだけどあなたは何様なの?と憤慨される方もあると思いますが
ご容赦願います。
返信
No.42 足軽(鉄砲)
20/09/19 12:43:44
うちの子の学年にも先生以上に英語が得意な帰国子女がいるけど、主の旦那さんのような事を言ってるみたい。
発音も文法も実際は違うのにと。
合ってるんだから教科書通りにしなくてもいいのにね。
返信
No.43 浅井長政
20/09/19 12:44:40
中学生だと仕方ないよ
高校、英語科だったけど
そこで今までの疑問とかなくなった
これも使っていいとか、
これはちょっと違うとか教えてくれなかったもんな
それが結果として英語がわからないにつながるよね
返信
No.44 猿飛佐助(強い)
20/09/19 12:45:09
予備校英語教師です。
非文でないのならば○にしてあげたいところだけど、定期テストなんかで教科書から出題する場合は仕方ない部分もあると思います。
抗議するならどうぞ。
返信
No.45 斎藤朝信
20/09/19 12:52:00
旦那が日本とカナダのハーフで、子供がカナダが25%のクォーターなの?
旦那がカナダで、自分が日本、子供が日本とカナダのハーフな子のママなの?
日本人でも日本語不自由な人いるからね。
返信
No.46 島津義弘
20/09/19 13:00:21
中学の問題を高校生の考えで解いてはダメみたいななんじ?
返信
No.47 島左近
20/09/19 13:02:12
先生ちゃんと答えてくれてるじゃん
間違えではないけれど教科書通りに答えを書くのが正解の問題だからinは不正解になるってことでしょ?
学校の定期テストは学校で習った事を確認するのが目的だから学校で習ってない表現を使ったらバツになる事もあるよ
返信
No.48 島津義久
20/09/19 13:12:45
直訳するなら、inの方が正解な感じするけどね。
Duringだと、夏休みの間にってイメージ。
私英語苦手だから思うだけかもだけど。
返信
No.49 島左近
20/09/19 13:12:52
VACATIONみたいに特定できる期間を表す場合はduringだね。中学でも高校でも同じ、大学入試でもinだと×にされるでしょ。
inが使うのは月、季節、年の場合だね。
返信
No.50 織田信忠
20/09/19 13:14:26
理不尽だよ。
普通はどちらでも丸にするはず。
でも別にクレームは入れないかな。
馬鹿な先生だなーって思う程度。
返信
1件