English conversation!! (2ページ目)

コメント

古トピの為、これ以上コメントできません

  • No.101 まぐろ(中トロ)

    16/12/03 13:36:30

    >>98
    あんたの英語もめちゃくちゃじゃん

  • No.100 お茶(濃いめ)

    16/12/03 13:34:48

    気持ち悪い主 人の書いた文を盗作

  • No.99 バラン

    16/12/03 13:32:29

    >>98
    別人じゃないの?
    だってオリジナル書いた蝦蛄さんはキャピタル強調なんてやってないもの。

  • No.98 ネギトロ巻

    16/12/03 12:54:41

    この >>9 の方がこのトピの本文を書いたの?『私が書きました!』って主張してるわりにはニセモノすぎて笑えるんだけど。

    I guess it's utterly pointless exchanging these awful, at the same time inaccurate words sentences here, for English of those who've been coming around this topic are ALL SO FAKE and amazingly B***S***!
    PLEASE DO STOP IT before I die from laughter. Languages are NOT fashion!!

  • No.97 納豆巻

    16/12/03 04:04:28

    程度の問題かな。間違いだらけの英語だと現地ではまともに相手にしてもらえないよ。
    最初は親切心から我慢してつきあってくれるけど、誰だって自分の用事で忙しいんだから。
    いつまでもひどい英語だとダメダコリャって感じの顔されるよ。

  • 広告
  • No.96 カッパ巻

    16/12/03 03:46:52

    >>95yep! Even native speakers are not perfect!

  • No.95 寿司職人(無愛想)

    16/12/03 02:46:55

    If you guys are learning English, you don't need to be afraid of making mistakes. You don't have to speak or write grammatically perfect, English is just a way of communications. Don't be overwhelmed :-)

  • No.94 ボタン海老

    16/12/03 02:31:45

    >>92stupid

  • No.93

    ぴよぴよ

  • No.92 まぐろ

    16/12/02 20:48:43

    dumm

  • No.91 寿司職人(見習い)

    16/12/02 20:42:19

    >>88
    自分の正しいを押し付け合うから荒れる

  • No.90 蝦蛄

    16/12/02 19:28:15

    >>89ご自身でそう思うなら、そのような形態を取れば良いだけ。
    ここだけで英語を学ぶのではなくて、使用する機会や時間を確保する1つの手段として、ここを利用すれば良いかと思うんだけど。

  • No.89 まぐろ3カン盛り

    16/12/02 19:22:18

    >>88
    でも同じイエローモンキーから教わるくらいなら、ネイティブから教わりたいのが本音です。

  • No.88 蝦蛄

    16/12/02 19:18:47

    何で、いつも英語トピは荒れるんだろうね。
    皆、コンプレックスの塊だからか?
    変な英語でも良いじゃん。
    使う機会がある、無しは英語学習者にとって大きいよ。
    で、分かる人がこう言うんだよ~って
    正しい言い方を教えてあげれば良いと思うんだけど。
    日本人の嫌な部分を見ている感じ。

  • No.87 まぐろ3カン盛り

    16/12/02 19:12:26

    >>53
    私も英語の心得あるけど、確かにlet's start offは不自然だと思います。

  • No.86 赤貝

    16/12/02 19:09:54

    >>59
    多分そうだと思う。

  • No.85 つぶ貝

    16/12/02 19:07:22

    >>82
    そうなの?
    じゃあその英語バージョン歌詞書いてみて。
    英語でも歌ってみたいから。

  • No.84 醤油差し

    16/12/02 19:05:24

    >>62
    手癖悪い人は高確率で虚言癖も併せ持ってる。
    お子さんが存在するとしたら可哀想。

  • No.83 つぶ貝

    16/12/02 19:04:43

    >>79
    よく分からないけど、ひょっとしたらあなたのご主人に頼んでいた仕事が終わり次第に連絡くださいって事ではないの?

  • No.82

    16/12/02 19:04:39

    This song is a theme song of a Japanese animation called "Anpanman". You would think it is just a children's song, but this song is very meaningful and has given a lot of strength to Japanese people in the current situation. We translated the song so that more people will know about this song.

  • No.81 寿司職人

    16/12/02 19:03:54

    こんな感じのラインです。
    ラインの訳してくれるやつを使いながら会話してるので私の英語はかなりおかしいと思います。

  • No.80

    ぴよぴよ

  • No.79 寿司職人

    16/12/02 19:00:23

    >>74
    イタリア語で育ち、英語が喋れるようになった人です。
    この文章だけ送られてきました。
    会って話すときはジェスチャーや単語のみで意思疎通取れるんですが、文章になるともう私ちんぷんかんぷんで。このトピ見てコメントしました。
    すみません。

  • No.78

    16/12/02 18:59:58

    >>74これも変

  • No.77

    16/12/02 18:59:36

    >>69finish workって、、、英語できない人?

  • No.76 つぶ貝

    16/12/02 18:56:38

    >>74
    そこだけ抜粋されても、全文読まないと意味が繋がらないけど。

  • No.75 イクラ

    16/12/02 18:52:02

    >>74 変な英語。その人ネイティブじゃないでしょう。

  • No.74 寿司職人

    16/12/02 18:50:02

    >>72
    ありがとうございます。
    Please send me photo your husband working toilet
    これもわかりませんか?
    あなたの夫が今日作ってたトイレの写真を送ってって意味だと思うのですが合ってますか?

  • No.73 秋刀魚

    16/12/02 18:48:41

    いまいちだね

  • No.72 バラン

    16/12/02 18:45:46

    >>69
    作業終了時にお知らせください

  • No.71 コノシロ

    16/12/02 18:44:02

    >>58 同意。白々しくてキモい。

  • No.70 ウニ

    16/12/02 18:42:08

    >>66
    ありゃチョンだったのかもねw

  • No.69 寿司職人

    16/12/02 18:41:01

    Please let me know when finish work
    これなんて書いてあるかわかる方いませんか?

  • No.68 日本酒

    16/12/02 18:39:07

    ギャランドゥって英語かな?
    ミスターレディは?

    ピンクレディは?

  • No.67 バラン

    16/12/02 18:37:54

    If you want everyone to participate, why do you have to make English conversation

  • No.66 サーモン

    16/12/02 18:36:09

    主こないね

  • No.65 客(生もの苦手)

    16/12/02 18:34:55

    主、レスは超簡単な言葉なのね(笑)
    ほぼ単語と言っても過言ではないし(笑)

  • No.64 コハダ

    16/12/02 18:31:18

    >>51 意味、調べてみたの?

  • No.63 赤貝

    16/12/02 18:30:16

    >>54
    言えてる。
    中学生と同じレベル。

  • No.62 ハマチ

    16/12/02 18:26:49

    ドロボー体質な主、本当に母親なのかね

  • No.61 甘海老

    16/12/02 18:24:06

    >>59
    直したことがあるのはそのトピの本文だけだって現トピの下の方のレスにあったよ。
    だから違うんじゃないのかな。

  • No.60 イクラ

    16/12/02 18:21:21

    >>58 念を押しときますけど、盗作と帰国子女関係ありませんから

  • No.59 コノシロ

    16/12/02 18:15:38

    http://mamastar.jp/bbs/comment.do?topicId=2555998&commentNo=665

    このレスした人は蝦蛄さんなのかな。

  • No.58

    16/12/02 18:15:02

    >>44
    この主(帰国子女)手クセ悪そう。
    誰も見てなければ人の傘とかをそーっと持って行っちゃうタイプ。

  • No.57 匿名

    16/12/02 18:14:06

    >>56
    その方がベターかと。

  • No.56 コハダ

    16/12/02 18:12:16

    >>53
    Let's get started!

    ならどうでしょう?

  • No.55 コハダ

    16/12/02 18:11:44

    >>53

    Let's start it off!
    とは言えるけどこの場合だったらlet's get started!!が自然かなぁ

  • No.54 大トロ

    16/12/02 18:10:07

    >>18
    一人でムキになってバカみたい。
    中学生かよ。

  • No.53 匿名

    16/12/02 18:06:25

    そもそも、let's start offっておかしいよね?

  • No.52 カンパチ

    16/12/02 17:59:25

    >>50
    もうやめたら?倫理観がずれてるどころかゼロなのは主のほうでしょ
    本文書いたほんとうの人、可哀そう

51件~100件 ( 全151件)

*コメント欄のパトロールでYahoo!ニュースのAIを使用しています

投稿するまえにもう一度確認

ママスタコミュニティはみんなで利用する共有の掲示板型コミュニティです。みんなが気持ちよく利用できる場にするためにご利用前には利用ルール・禁止事項をご確認いただき、投稿時には以下内容をもう一度ご確認ください。

上記すべてをご確認いただいた上で投稿してください。