• No.665

    16/11/19 12:39:30

    >>664

    やだよね... こういうデタラメ


    Hokkaido where I live is now flickering.

    → Today, light snow is falling in flakes in Hokkaido, where I live.

    flickerは灯りとかがチカチカ点滅する意味だけど「雪が」チラチラ降る意味は無いでしょうよ...

    My daughter was a science fair,

    →My daughter was at a science fair,

    私の娘はサイエンスフェアでしたって何。

    but I got a cold and I am going to take a day off.

    → はぁ~ なんかもう... run on sentence.

    Sorry .... →誰に向けて謝ってんの??

    →I feel sorry about that.

  • No.668 ヤリイカ

    16/11/20 19:23:25

    >>665

    デタラメっていうか、頑張って書いた結果がそれだったんじゃない?ここは練習の場でしょ?添削してあげるのは親切だけど、言い方がキツイと思う。

コメント

古トピの為、これ以上コメントできません

広告

返信コメント

  • まだコメントがありません

投稿するまえにもう一度確認

ママスタコミュニティはみんなで利用する共有の掲示板型コミュニティです。みんなが気持ちよく利用できる場にするためにご利用前には利用ルール・禁止事項をご確認いただき、投稿時には以下内容をもう一度ご確認ください。

上記すべてをご確認いただいた上で投稿してください。