• No.145 言葉は力である(でも沈黙も強い)

    25/06/14 19:21:57

    英語圏育ちで、逆に日本にいる時には横文字使わないようにしてるわ。
    宝くじのこと「ロッテリー」って言ったら笑われたのね、ロッタリーでしょ?って。そうか、日本の横文字にはそれ専用のルールがあるんだな、と思った。

    だから「インクルーシブ」とか「エビデンス」って、日本での使い方がわからない。
    消費税インクルーシブって言ってもいい?それとも笑われる?
    エビデンスくれって税理士さんにはよく言われるけど、シリアスな単語だからうちら英語のオフィスでほとんど使う単語ではないし。

コメント

古トピの為、これ以上コメントできません

広告

返信コメント

  • No.146 一期一会

    25/06/14 19:29:14

    >>145

    わかるわ~~
    Chemotherapyってあるでしょ。
    キモセラピーなんだけど日本ではケモって言ってるのに驚いたわ。
    コスコウはコストコ
    アイキ―ヤ、イケア?。。でしょ

  • No.148 高嶺の花(でも無理に摘みに行かない)

    25/06/14 20:42:05

    >>145
    こういう言葉って英語からきてる完全な日本語になってるから、本来の英語の意味と日本語では別物だと思うよ
    だから英語圏育ちで違和感あるなら新しい日本語として覚え直すと良いと思う

1件~2件 ( 全2件)

投稿するまえにもう一度確認

ママスタコミュニティはみんなで利用する共有の掲示板型コミュニティです。みんなが気持ちよく利用できる場にするためにご利用前には利用ルール・禁止事項をご確認いただき、投稿時には以下内容をもう一度ご確認ください。

上記すべてをご確認いただいた上で投稿してください。