急上昇
富士山
世界で見れば少ないのかな。
日本語はとりあえず聞こえた音(単語)を文字(ひらがな、カタカナ)に書き起こしてそれを見たら誰が見ても同じように読むことが出来ますよね。
中国後も英語もそれは出来ないし、その他の言語でも聞いた音をそのまま書いて、誰が見ても分かるように出来る言語って少ないのかな。
古トピの為、これ以上コメントできません
1件~2件 ( 全2件)
*コメント欄のパトロールでYahoo!ニュースのAIを使用しています
ママスタコミュニティはみんなで利用する共有の掲示板型コミュニティです。みんなが気持ちよく利用できる場にするためにご利用前には利用ルール・禁止事項をご確認いただき、投稿時には以下内容をもう一度ご確認ください。
上記すべてをご確認いただいた上で投稿してください。
No.3 主 目先の利益を追うな
25/06/04 00:08:15
コメントありがとうございます。私が少しかじったのが英語と中国語なので、聞い音をそのまま表せないのが普通なのかなって思ってました。
韓国語もフランス語も聞いた音をそのまま表すことが出来るんですね。
でも、その方が色々便利ですよね。
返信
No.5 主 目先の利益を追うな
25/06/04 00:21:15
>>4
すみません。
もう少し分かりやすく教えて下さると助かります。
返信
2件