富士山
世界で見れば少ないのかな。
日本語はとりあえず聞こえた音(単語)を文字(ひらがな、カタカナ)に書き起こしてそれを見たら誰が見ても同じように読むことが出来ますよね。
中国後も英語もそれは出来ないし、その他の言語でも聞いた音をそのまま書いて、誰が見ても分かるように出来る言語って少ないのかな。
古トピの為、これ以上コメントできません
1件~8件 ( 全8件)
*コメント欄のパトロールでYahoo!ニュースのAIを使用しています
ママスタコミュニティはみんなで利用する共有の掲示板型コミュニティです。みんなが気持ちよく利用できる場にするためにご利用前には利用ルール・禁止事項をご確認いただき、投稿時には以下内容をもう一度ご確認ください。
上記すべてをご確認いただいた上で投稿してください。
No.8 言わぬが花
25/06/07 08:02:37
主が言いたいのは音節文字では。世界で見れば非常に少ないそうですよ。ひらがな、カタカナ以外では、チェロキー文字、線文字などがあるそうです。
返信
No.7 自分を信じて、前に進め
25/06/04 07:08:59
>>5
音がそのまま文字になる→表音文字
意味を伝える文字(音は1種類に決まらない)→表意文字
表音文字の例が、ひらがな、ハングル、アルファベット
表意文字の例は、漢字しか知らない。
世界的には音を文字で表す表意文字のほうが多い。
主は中国語も英語もできないと書いてるが、中国語は言語数多いけど主に表意文字である漢字が使われる。英語は表音文字で、基本的には音を文字で表す言語。ただそのルールが日本人には馴染みがなく、古代の言語からの歴史的な展開を受け継いでいたり、違うスペルの単語だが発音が変わってきて今では同じ発音になってしまった言葉もある。night(夜)とknight(騎士)のように。
トピ文にある「聞いた音を文字にすることができる言語」は世界的にむしろ多数派。
ただし、音を聞き取るにもその言語への慣れが必要だし聞き取れなければ意味をまったく持たない文字の羅列になる。
日本語聞き慣れてない外国人がひらがなを完璧に覚えたところで、初めて聞いた日本語の文章を文字化はできないよ。主は日本語聞き慣れてるから、日本語なら聞いた音をそのまま文字化できると思ってるだけ。
英語ネイティブなら英語のスピーチ聞いてそのまま文字化できるよ。
返信
No.6 出る杭は打たれる
25/06/04 00:37:47
>>5
表意文字とは…
例えば「音」と書いて
・音(おと)が聞こえた。
・音(ね)をあげる。
・音(おん)楽。
言葉の意味から、自然と読み方を変えてるでしょ?
ということを>>4の人は言ってるんじゃない?
あと、「は」は「HA」と「WA」の2種類読めるし、古文だと「けふ」で「きょう」と読んだりするよね。
返信
No.5 主 目先の利益を追うな
25/06/04 00:21:15
>>4
すみません。
もう少し分かりやすく教えて下さると助かります。
返信
2件
No.4 継続は力なり
25/06/04 00:15:34
逆だよ。世界の大多数の言語は、表音文字の言語。
表意文字の漢字をつかう日本語は、表音文字だけの言語ではないよ。
返信
2件
No.3 主 目先の利益を追うな
25/06/04 00:08:15
コメントありがとうございます。私が少しかじったのが英語と中国語なので、聞い音をそのまま表せないのが普通なのかなって思ってました。
韓国語もフランス語も聞いた音をそのまま表すことが出来るんですね。
でも、その方が色々便利ですよね。
返信
No.2 本当に大切なのは、今ここにあるもの
25/06/04 00:03:09
ごめんけど、韓国語は英語の発音さえ言語化できちゃうすごい言語だよ。
日本語は日本語読みだけど、韓国語で英語書いたら発音さえ表現できるのよ。
ちなみにフランス語の発音も表現できるらしい。
返信
No.1 持つべきは友
25/06/03 23:53:19
ハングルもそうだよ
返信