• No.62 すき焼き鍋

    24/04/15 21:29:12

    >>61
    美桜とか心杏くらいだったらiPhoneだったら普通に変換出るようになりましたが、PCとなると確かに一発変換は難しそうですね…。
    個人的には、候補の名前は読む分には(ぶった切りとはいえ)「そうとしか読めないよな」と思ってるので(ぶった切りしないで読むと音が6文字以上になる)、尚更わからなくなってきました。もちろん読めればいいというものではないですが…

  • No.64 吹きこぼれる

    24/04/15 21:53:01

    >>62
    この際一発で変換できなくてもいいんだけど、望(み)とか彩(さ)とか、そこ?っていう切り方されてるのがふりがな見ても想像つかないし、漢字もいちいち違う読み方で変換しなきゃだしで面倒だった。自分の子なら単語登録しとけばいいかもだけど、他の人は違うからねぇ。
    こういうこともあるよ、っていうのを念頭に置いてもらえれば。

コメント

古トピの為、これ以上コメントできません

広告

返信コメント

  • No.67 てんぷらうどん鍋

    24/04/15 21:55:48

    >>64

    望 み 
    って読むのは、名乗り読みだったと思う

    彩 さ
    は知らんけど

  • No.73 すき焼き鍋

    24/04/15 22:23:04

    >>64
    ありがとうございます。
    確かに候補は読めるけど変換するとしたら結構なぶった切りなので、フルの読みがなを入力せねばなりません。手書きなら画数は少なめなんですが。
    他人が我が子の名前を入力する機会…やはり担任の先生とか役員の方とかですかね。参考にします。

1件~2件 ( 全2件)

投稿するまえにもう一度確認

ママスタコミュニティはみんなで利用する共有の掲示板型コミュニティです。みんなが気持ちよく利用できる場にするためにご利用前には利用ルール・禁止事項をご確認いただき、投稿時には以下内容をもう一度ご確認ください。

上記すべてをご確認いただいた上で投稿してください。