カテゴリ
急上昇
自転車の車道走行ルールで思うこと
いぶりがっこ鍋
24/03/31 11:12:32
普通に自分の子供に対してyouって言うの? 日本語って特に子供が小さいうちは、「あなた」とか言わないけど英語ではそれが当たり前なの?
通報
古トピの為、これ以上コメントできません
画像表示ON・OFF
24/04/01 20:42:19
呼びかけではなくて、親子での会話中に使うか?ってこと?それなら普通に使います。 Did you have fun? とか What did you do today?とかI’m so proud of you とか Would you open the door for me?とかYou guys ready?とかYou shouldn’t have done that とかgood for you とか。 インターの人が愛称呼びって言ってるけど、そもそも自分の子を呼ぶときにyou使わなくない?
返信
24/03/31 12:37:19
インターw
24/03/31 12:20:11
海外赴任で子どもインターに通ってたけど、名前の愛称呼びが一番普通だったよ。アレックスとか、クリスとか。 my sweetie 的な呼び方は、ママに工作見せに来た時とか、基本子どもと親だけの愛情あふれる会話の時で、他の親との会話で「うちのmy sweetieは~」と言うのは聞いたことはない。 Youは、悪いことして叱る時とか、ちょっと距離置いて話す時に使う感じだったと思う。
24/03/31 12:16:48
私はスペイン語圏の人だけど、普通に「tú (英語でいうところのyou)」って言うよ。トゥって言うだけだから楽だし、私もその方がいいと思う(笑)
24/03/31 12:15:02
当たり前だよ あなた、キミ、お前、そなた、テメエ、貴様、おのれら、全部you youの訳語がこんなにたくさんある日本語が難しいわけだわ
24/03/31 12:12:31
文法的に使うんじゃない? 日本語はある程度主語がなくても伝わるけど。 名前を呼ぶ時は、名前や愛称で呼ぶよね。 それは日本語も同じ。
24/03/31 12:11:08
基本youだよ。 アメリカだと、2人以上子供がいたらyou guysとかも言う。女の子だけでも。 考えてみたら確かに変だね。
24/03/31 12:08:40
話してる状況によるでしょ Youの時もあれば名前の時もあればMy sweetieやらプリンセスやらの時もあるし
24/03/31 11:59:56
洋書読んでたらyouの他にも、名前でよんだりスウィートマイエンジェルとか、私の可愛い姫とか子供に言ってるみたいだよ。
24/03/31 11:56:43
子供に対して、You're specialとかは、よく聞く。
1件~10件 ( 全10件)
*コメント欄のパトロールでYahoo!ニュースのAIを使用しています
子育てや家事、旦那に関する悩み相談、TV、芸能人に関する雑談など何でもOK!
1
25/12/30 23:59:51
77
2
25/12/30 23:54:49
243160
3
25/12/30 23:58:48
20
4
25/12/30 23:51:54
558872
5
25/12/30 23:58:46
25900
25/12/30 23:59:04
0
25/12/30 23:53:49
25/12/31 00:03:05
25/12/30 23:59:59
25/12/30 23:47:08
ママスタコミュニティはみんなで利用する共有の掲示板型コミュニティです。みんなが気持ちよく利用できる場にするためにご利用前には利用ルール・禁止事項をご確認いただき、投稿時には以下内容をもう一度ご確認ください。
上記すべてをご確認いただいた上で投稿してください。
No.10 いかなご鍋
24/04/01 20:42:19
呼びかけではなくて、親子での会話中に使うか?ってこと?それなら普通に使います。
Did you have fun? とか What did you do today?とかI’m so proud of you とか Would you open the door for me?とかYou guys ready?とかYou shouldn’t have done that とかgood for you とか。
インターの人が愛称呼びって言ってるけど、そもそも自分の子を呼ぶときにyou使わなくない?
返信
No.9 しらたき鍋
24/03/31 12:37:19
インターw
返信
No.8 とんちゃん鍋
24/03/31 12:20:11
海外赴任で子どもインターに通ってたけど、名前の愛称呼びが一番普通だったよ。アレックスとか、クリスとか。
my sweetie 的な呼び方は、ママに工作見せに来た時とか、基本子どもと親だけの愛情あふれる会話の時で、他の親との会話で「うちのmy sweetieは~」と言うのは聞いたことはない。
Youは、悪いことして叱る時とか、ちょっと距離置いて話す時に使う感じだったと思う。
返信
No.7 すき焼き鍋
24/03/31 12:16:48
私はスペイン語圏の人だけど、普通に「tú (英語でいうところのyou)」って言うよ。トゥって言うだけだから楽だし、私もその方がいいと思う(笑)
返信
No.6 ひつまぶし鍋
24/03/31 12:15:02
当たり前だよ
あなた、キミ、お前、そなた、テメエ、貴様、おのれら、全部you
youの訳語がこんなにたくさんある日本語が難しいわけだわ
返信
No.5 シュクメルリ鍋
24/03/31 12:12:31
文法的に使うんじゃない?
日本語はある程度主語がなくても伝わるけど。
名前を呼ぶ時は、名前や愛称で呼ぶよね。
それは日本語も同じ。
返信
No.4 みそちゃんこ鍋
24/03/31 12:11:08
基本youだよ。
アメリカだと、2人以上子供がいたらyou guysとかも言う。女の子だけでも。
考えてみたら確かに変だね。
返信
No.3 ごまだれ
24/03/31 12:08:40
話してる状況によるでしょ
Youの時もあれば名前の時もあればMy sweetieやらプリンセスやらの時もあるし
返信
No.2 しめ(うどん)
24/03/31 11:59:56
洋書読んでたらyouの他にも、名前でよんだりスウィートマイエンジェルとか、私の可愛い姫とか子供に言ってるみたいだよ。
返信
No.1 ボタン鍋
24/03/31 11:56:43
子供に対して、You're specialとかは、よく聞く。
返信