ファーストバイト
最近、電話とかで「今日中に行けそうにないので、リスケでお願いできますか?」みたいに言われる時がある
特に若い子に多い
微妙にムカつくのは私だけ?
取引先でもこの言葉普通に使ってる?
古トピの為、これ以上コメントできません
1件~6件 ( 全6件)
*コメント欄のパトロールでYahoo!ニュースのAIを使用しています
ママスタコミュニティはみんなで利用する共有の掲示板型コミュニティです。みんなが気持ちよく利用できる場にするためにご利用前には利用ルール・禁止事項をご確認いただき、投稿時には以下内容をもう一度ご確認ください。
上記すべてをご確認いただいた上で投稿してください。
No.57 主 ファーストバイト
23/09/28 07:39:56
>>50
リスケなんてそもそも和製英語なんだから
取引先には日程変更がいいんじゃないの?
返信
1件
No.69 主 ファーストバイト
23/09/28 07:56:43
私も社内で使うのはどうでも良いと思ってるけど、取引先に使うのはどうかなって思ってね
日本人って本当和製英語作るの好きだよね
IT業界で使われてる単語も和製英語多いよね
日本人が英語苦手なのは和製英語が蔓延ってるって事も原因の一つだと思う
返信
1件
No.80 主 ファーストバイト
23/09/28 08:09:54
>>71
そう?オレンジやアップルなんて海外では通じないのに、言葉としてあるからややこしい
英語だと思ってた言葉が違う意味だったり
もともとハンデがあると思ってる
リスケやアポなんて日本人が勝手に作った言葉だけど、英語だと思ってる人絶対いるよね
返信
1件
No.88 主 ファーストバイト
23/09/28 08:45:43
>>85
はいはい
賢い人には分からないのかもね
返信
No.109 主 ファーストバイト
23/09/28 11:42:27
>>105
社内で使う分には全く問題ないと思うよ
ただ取引先に使うのはどうかな?ってだけ
変な和製英語だし
返信
No.110 主 ファーストバイト
23/09/28 11:47:58
>>92
やっぱり海外で生活してたら
日本人が使う和製英語っておかしく感じるんだねー
ちょっと最近、酷すぎるよね
急にコミットやエビデンス、アジェンダとか
皆んな使ってて
ルー大柴(懐かしい)みたいな人ばっかり
返信