ゴンドラで入場
白人の血が一滴も入ってないベタベタの日本人顔なのに子供に
エレナ(英国ではelenaと表記する女性名)とかマリア(maria=麻里亜)
とかサラ(sara=沙羅)とかルル(lulu=縷々)とかエマ(emma=絵麻)
とかダイアン(dian=大安)とかジョン(john=慈音)とか完全に
欧米人の代表的な名前に漢字を当て字しただけの名前見ると、
なんか親が白人に憧れてる白人コンプなのかな?って思ってしまう
キラキラネームではなく、完全に西洋人のパクリーネーム
親が国際結婚でハーフだったらどっちの国でも通用するように、
そういう名前をつけるのはぜんぜんアリだし分かるんだけど。
古トピの為、これ以上コメントできません
1件~50件 ( 全104件)
*コメント欄のパトロールでYahoo!ニュースのAIを使用しています
ママスタコミュニティはみんなで利用する共有の掲示板型コミュニティです。みんなが気持ちよく利用できる場にするためにご利用前には利用ルール・禁止事項をご確認いただき、投稿時には以下内容をもう一度ご確認ください。
上記すべてをご確認いただいた上で投稿してください。
No.1 誓いのキス
23/07/15 23:34:21
漢字の当て字じゃなくて普通にカタカナ表記にすればいいのにっていつも思う
返信
No.2 ゴンドラで入場
23/07/15 23:34:54
純日本人でもこれから国際交流の機会なんてたくさんあるだろうし、
白人コンプなんて思う人いてびっくり。
返信
No.3 色打ち掛け
23/07/15 23:42:13
ジョンなんて名前の子に会った事ない 愛犬ならわかるけど
返信
No.4 チャペル
23/07/15 23:44:49
ハーフ?って聞いて違うよって言われた時気まづいかな
返信
No.5 ブーケプルズ
23/07/15 23:47:50
西洋名は、人種によらず英語圏ではふつうにつけるけど。
血が入るとか白人コンプとか、いつの時代でとまってんの?親が国際結婚してなければ英語圏には住まないと?
日本国籍保持してても海外駐在してれば現地で読みやすい呼びやすい名前がいいし(フリガナないからね。
日本に限らず韓国中国系の人でもファーストネームに英語圏の名前をつける人は多い。(とくに中国語は発音難しいしどっちが苗字かわからない)
まあ、ローマ字だとカタカナ読みと英語読みが発音違うからアダになることもあるけど。こっちのスペルで書かれたりすると書類によっては再発行とかなるし。
海外駐在してると意外にxx子の終わりがコの名前は日本の女性名として浸透してるから、わかりやすくていいと思うけど。響よりスペル短いの最強(笑)
aikoとか、読み間違いも書き間違いも呼び間違いもまずない。電話でもスペルいいやすい。
返信
No.6 ファンシータキシード
23/07/16 07:44:54
マリアはふつうに有名人と同じ名前つける感覚じゃない?
さらは日本の響きとしてはおかしくないかと。
白人に憧れるというよりは単にカッコいいと思ってるだけかと。見た目とかまで寄せてるなら白人コンプかもしれないけど夜露死苦系をかっこいいとするかカタカナ名をかっこいいとするかは人それぞれだからね。
返信
No.7 ブーケプルズ
23/07/16 07:46:59
ルル(lulu=縷々)
これってローマ字表記ではRuruって書かれるんじゃないの?
返信
No.8 白無垢
23/07/16 07:47:41
白人コンプってださすぎよね
白人ぽいと可愛い可愛いって
返信
No.9 ジューンブライド
23/07/16 09:45:28
憧れてるからだろうね。まぁキラキラネームで読めない名前よりかはマシだけど、憧れてるんだなっていうのは伝わってくる。
返信
No.10 エンゲージリング
23/07/16 09:51:37
まりあ、えりなは別に普通かな?と思う。あんなとか。えまも絵馬って日本にあるし。サラも聞き慣れて違和感ない。
返信
No.11 見合い扇子(京都)
23/07/16 09:52:01
キリスト教の信者さんのお家は、聖書に出てくる人物から名付けてる人も多かったから、白人コンプレックスとかは関係ない人も多いのかな、と。
返信
No.12 チャペル
23/07/16 10:04:04
私はザ日本ネームだから、海外で生活してると面倒だなって思うことがあるよ。
スタバ行くと名前書いてくれるけど、「サラ」って言ってる。
本名言うと聞き返されるし、スペルは?とか聞かれるから。
グローバル化が進んでるし、リャ、リュ、リョを使った名前は避けた方がいいし(言いづらいらしい)
愛ちゃんとかもやめた方がいい
返信
3件
No.13 ゴンドラで入場
23/07/16 10:07:32
ルイ、レオ
エマ、サラ
多いよねぇ
返信
No.14 チャペル
23/07/16 10:10:19
国際結婚じゃなくても子供が海外に行くことあるじゃん
そういう時に通用したり覚えてもらえやすい名前だと便利なんじゃない?
返信
No.15 高砂
23/07/16 10:12:39
真剣佑とか郷敦とか?笑
あの名前で顔が千早ジュニア兄弟みたいな顔だったら、柄本兄弟みたいな顔だったら、色々と()
海外生活が長い兄弟だからまだマシってだけで、
親は両方日本人だし、芸能人だから言われないだけで、そこ辺にいたら2度見する名前。
返信
No.16 紅白餅を投げ
23/07/16 10:19:00
>>12
サラって言ってるけど、さちことか??笑
返信
No.17 マリッジブルー
23/07/16 10:19:29
ルルって、ペットの名前に使うけど、
日本では人間の名前にするの?
返信
1件
No.18 匿名
23/07/16 10:21:33
昔、在日の子で周りには隠してる男の子がいたけどそんな感じの名前にしてたよ。
海外でも通じる名前にしてたよ。
多分日本名をつけるのが何と無く嫌だったんだろうね
返信
1件
No.19 花嫁の手紙
23/07/16 10:39:02
大安でダイアン??盛った?
返信
No.20 タキシード
23/07/16 10:40:44
アメリカ住んでた時、韓国人とか中国人がめちゃめちゃそれやってた。
返信
No.21 教会式
23/07/16 10:40:48
「ハルク」っていう男子がいるんだけど
あれはどんな意味なのかしら?
返信
1件
No.22 紅白餅を投げ
23/07/16 10:44:44
>>21
超人
返信
No.23 ブロッコリートス
23/07/16 10:45:07
>>17
両親の名前が「まさる」と「かおる」で1文字ずつ取って「るる」ちゃんを知ってる。
まさるとかおるは仮名ね。
返信
1件
No.24 ライスシャワー
23/07/16 10:53:51
あ?森鴎外バカにすんなよ?
返信
No.25 教会式
23/07/16 10:58:53
近くにある偏差値40くらいの底辺高校の名簿がすごいよw
読めない変な名前ばっかり。
バリバリの日本人なのにみんなハーフ?みたいな名前
あとは逆に日本の歴史人物みたいな名前つけてた。
なんだろ?あれって
返信
1件
No.26 ご祝儀(小銭)
23/07/16 11:01:20
>>23
ウケる!実際付たんだ。知り合いでマサカズ、
カズミ夫婦が息子の名前で2人の名前取って
カズカズっての候補にあげてた人を思い出した。
カズカズにはならなかったけどね。
返信
No.27 ブロッコリートス
23/07/16 11:01:30
保育園の時に一緒になった子はマライアちゃんだったよ。漢字は知らないけどビックリした。
返信
1件
No.28 真珠のティアラ
23/07/16 11:15:08
森鴎外が自分の子どもたちに西洋人的な名前をつけていたから、それ以来、何とも思わない人のほうが多いのではないかな?明治大正時代の有名人には、こうした傾向はしばしば見受けられたけれど
令和になって、どうして今さら目くじらたてるのでしょうか。
たしかにあまりにも親の名前や親の人生とかけ離れた華やかなイメージの名前を子どもにつける家族は前途多難の感じだけど……
返信
No.29 ファンシータキシード
23/07/16 11:26:25
大安とかいるの?
漢字の字面的にお寺の子なのかな?って思ってしまうわ。
サラは海外にもいるけど古風な名前だという感覚だった。←名付けの本の古風な名前の欄に載ってたから。
返信
No.30 匿名
23/07/16 11:27:51
>>25 名簿が出回ってるの?子供が通ってないと見る機会なくない?
返信
No.31 引き出物
23/07/16 11:28:31
響きが可愛くて付けてるだけの人の方が多そう。コンプとかそこまで考えてない
返信
No.32 マリッジブルー
23/07/16 11:31:28
阿部寛みたいに、西洋人顔なら良いの?
返信
No.33 3つの袋
23/07/16 11:34:17
リサはどうだろう?どっちも普通にいるよね。
返信
No.34 ゴンドラで入場
23/07/16 11:34:49
リラちゃんがいるけどかおは可愛い
返信
No.35 ブーケプルズ
23/07/16 11:37:37
>>12
ラ行で始まるのはマジで呼ばれてもわかんないから困るよね。
Mikaだとマイカって呼ばれるし、Maika だとメイカって言われるし。
Yukaはユウカかユカか区別つかんし、なかなか大変。
返信
No.36 ちつきぼた餅(滋賀)
23/07/16 11:37:46
海外でも活躍できるように、外国人に発音しやすいように、という意味でマリアやジョージ(じょうじ)にする人は昔から結構いるよね
ジョンやダイアンはちょっと…うーん
返信
No.37 バージンロード
23/07/16 11:40:40
元々は洋名で、今ではしっかり和名で定着してる名前も結構あるよ。
昔から日本文化は海外の文化を取り入れて柔軟に変化してきた。
名前もその一つ。
ここ数年の「昭和ネーム以外は認めない」風潮こそナンセンスだと思うけどね。
返信
No.38 長持唄(秋田)
23/07/16 11:49:19
海外に出ても覚えてもらいやすいからでしょ
発音しにくい名前は覚えてもらいにくいし、仕事だと少し不利になる
私の時代ですら、留学先で英語の名前つかってるアジア人いたよ
まあ主の言ってる親がそこまで考えてるかわかんないけど
返信
No.39 ゴンドラで入場
23/07/16 11:51:31
>>12うちリョウにしちゃったー
返信
1件
No.40 高砂
23/07/16 11:52:34
>>18
あー何となくわかる。
旦那の同級生にマリオがいるけど在日だわ。
漢字3文字で子供もケントとかつけてる。
返信
No.41 ゴスペル
23/07/16 11:52:40
白人の名前とは限らないのだけど?あなたが白人コンプレックスあるのでは
返信
No.42 紅白餅を投げ
23/07/16 11:55:43
>>27
だいたいざ、和顔の平たい顔の子だよね。そういう名前の子って。
返信
No.43 ブロッコリートス
23/07/16 11:57:05
デルタ ガンマ ?
ギリシャ文字の名前つけた人誰だっけ?
返信
1件
No.44 ブロッコリートス
23/07/16 11:58:27
みんな、ちゃんと意味があって付けてるんだろうに…
こんなとこでやんややんや言われたくないだろうね。
返信
No.45 ガーデン挙式
23/07/16 11:58:32
うちはジョージとレイジだよ。純日本人
返信
1件
No.46 ベール
23/07/16 12:38:47
夫婦で日本人だけど二人とも帰国子女で英語話すし子供も海外で生活するかもしれないから英語名前にしてるよ
私の周りは顔日本人でもそんな人多いよ
日本人顔だから英語名不要と結論づけるのはちょっと早い
返信
1件
No.47 さんさ踊り(岩手)
23/07/16 12:40:51
キリスト教かも
返信
No.48 誓いのキス
23/07/16 12:55:32
大五郎みたいな顔のエマちゃんいる 顔が潰れてるエレナも
返信
1件
No.49 誓いのキス
23/07/16 12:56:00
>>45
山本譲二
返信
No.50 紅白餅を投げ
23/07/16 13:05:27
>>39
りょう りゅうがつく名前めちゃくちゃ多いけどな周りに。
返信