- なんでも
- あやめ(優雅)
- 22/10/31 22:07:26
今回のニュースでイテウォンって初めて知った。
なんか知らんけど今まで勝手に「りじゅういん」って読んでたんだけど、同じ人いない?
ちなみにドラマの梨泰院クラスは見たことない。
Googleで検索したらりじゅういんって出てくるからもしかして合ってるっちゃ合ってるの?
分からないから教えて笑
- 3 いいね
Pickup
今回のニュースでイテウォンって初めて知った。
なんか知らんけど今まで勝手に「りじゅういん」って読んでたんだけど、同じ人いない?
ちなみにドラマの梨泰院クラスは見たことない。
Googleで検索したらりじゅういんって出てくるからもしかして合ってるっちゃ合ってるの?
分からないから教えて笑
利用ルール・禁止事項をご確認ください
誹謗中傷、個人情報、プライバシーを侵害する投稿は禁止しています。
また誹謗中傷においては、法改正により投稿者の情報開示について簡易な裁判手続きが導入されております。
画像表示ON・OFF
読むのすら放棄してた笑、イテウォン?日本語読み探してやる!でここに辿り着いた。
私も りじゅういんって思ってた。口に出すことはなかったけど今回のことがなかったらたぶん一生りじゅういんだと勘違いしたままだったと思う
てかもうこのニュースいらんて。
えー!私もりじゅういんって心の中で読んでた。同じ同じ!!
私は「りたいいん」と読んでるわ。
何度「イテウォン」と聞いても覚えられない。
ドラマで知ったわ。最初見た時は「なし…」ってなった。
脳内でりしゅいんって読んでた
ぴよぴよ
読んでないわ
字面で認識してるだけで
頭の中で読んでもいないし
まして口に出して読んだこともない
私なんて、”泰”すっ飛ばして頭の中ではナシインて読んでるわよ。笑
昨日ここのトピで覚えたはずなのに。忘れて確認しに来た!イテウォンね、てか、変換でるのね。
もう読むことを諦めてた 笑
イテウォンて読むんだね!
トピが上がる度に
なんて読むんだっけ?って開いてる35歳です
「りたいいん」て読んじゃうし変換出てきた。
私はなんとなく“いじゅういん”って読んでた。
やだ、わたしも笑
泰をジュウとは読めないのになんでだろ?
イテウォンは覚えられないからこれからもりじゅういんだわ。
りたいいんかと思ってた。
友達がハマっていて1回聞いたけど、忘れちゃう。
今回の事故があって、イテウォンって覚えた
梨泰院クラスは見てないけど 読み方は何となく知ってた。
梨泰院て字ヅラがなんかカッコいいなと思ってたけど、韓国じゃハングルばかりだから韓国人でもこの漢字にはあまり馴染みないかもね。
主と同じ読み方してた
韓ドラは全く見ない
>>103
うん
私はこのトピ開いてはじめて読み方を知った…
42 あやめ(優雅)
22/10/31 22:53
うおっ
同じ読み方してた人がチラホラいて何か安心した笑
ほんと何で「じゅう」って読んでるのかは自分でも分からない。
あぁ、ただの馬鹿ってことかな。
98 セツブンソウ(光輝)
22/11/01 17:54
うざいとかGoogleの使い方おかしいとか言われてるわ。
99 セツブンソウ(光輝)
22/11/01 17:56
うざいのは結構
Googleの使い方間違えてるのかな?
りじゅういんって打つと候補と他の人がこのワードで検索してますって欄にりじゅういんクラスとかでてくるんだよね。
私だけなのかなー
42 あやめ(優雅)
22/10/31 22:53
うおっ
同じ読み方してた人がチラホラいて何か安心した笑
ほんと何で「じゅう」って読んでるのかは自分でも分からない。
あぁ、ただの馬鹿ってことかな。
98 セツブンソウ(光輝)
22/11/01 17:54
うざいとかGoogleの使い方おかしいとか言われてるわ。
うざいのは結構
Googleの使い方間違えてるのかな?
りじゅういんって打つと候補と他の人がこのワードで検索してますって欄にりじゅういんクラスとかでてくるんだよね。
私だけなのかなー
うざいとかGoogleの使い方おかしいとか言われてるわ。
今ニュースしてるけど、イテゴンって言ってるよ。
りていんて読んでた
>>42
主はよく擬音語、擬態語、効果音を使う人?ウザイね
同じくりじゅういんだと思ってたよ
いてうぉんクラス見るまでは
>>83最近はハングルのみのイメージだけど、
韓国も昔は漢字使ってたんだよ。
今でも地名とか人名とか漢字じゃん?
東大門市場→トンデムンシジャン
尹 錫悦→ユンソンニョル大統領とかね。
検索ワードりじゅういん
私「りたいいん」だと思ってた…
ドラマ見てないもんで。
今回初めて呼び名を知って、一人恥ずかしくなったわ。
梨泰院はドラマで見たから読み方知ってたけど実在する地名だとは知らなかった
Googleで検索したらトップにこれが出てきた
片仮名転写: イテウォン
ハングル: 이태원
日本語読み仮名: りたいいん
>Googleで検索したら「りじゅういん」って出てくる
主はGoogleの使い方が可笑しいんだろうね
読めないよね。
りたいいんって読んでた。
私イテヨンかと思ってた笑
周りみんな見てて話ししてるの聞いてたけど、聞き間違えだったのね
ヨンじゃなくウォンだったのか
>>78
こういうのあるからママスタ見ちゃうんだよなー楽しいわ。家事頑張ろ。
私は「いじゅういん」って読んでた(笑)
読み方わからなくて読んだ事なかった
バカだから教えてほしいんだけど、韓国の地名?なんだよね?なんで漢字なの?
なんか日本に憧れてるのかなってネーミングだよね
もっと火朴島とか、朴朴した名前にすれば韓国らしいのに
ニュースで一回りじゅういんクラスって言ってたよ。その後イテウォン読みになったけど、日本語読みにしたらそうなって、りじゅういんって言ってる人もいるんだと思ってた。
ドラマ見てないけど学校の名前なんだと思ってたら地名なんだね
リタイインだと思ってた
マジレスすると
現在のように地名、人名をハングル読みする前は、日本じゃリタイインって音読みが普通だった。
日本で拉致された政治家、金大中をマスコミはキンダイチュウと読んでいたけど、大統領選挙に出る頃にはキムデジュンになったのをリアルに記憶しているのは結構な年配の方。
日本の漢字の音読み「リ」は語頭にくると「イ」読みになるから、利益イヨク、理髪イバルになるの。ちょっとした法則を覚えれば韓国語の固有名詞は短期間にカタカナ読み出来るようになるよ。
同じ漢字文化圏だから、どうしても音読みしがちだけど、日本人には習得しやすい言語だと思う。
>>75
韓国の地名だよ
>>75
原作の漫画の日本語のタイトルが、六本木クラスだから多分そうだと思う。全然、六本木じゃないけど六本木になってる。
梨泰院クラスってなに?
梨泰院て実際ある地名?
渋谷みたいなもんなの?
何度読み方見ても忘れる
リテイン
って読んじゃうじゃうよ
イテウォン、覚えられない