カテゴリ
急上昇
初対面で沢山質問したら新人が辞めた
22/09/14 22:09:51
maron(マロン)は、フランス語で栗とよく似たトチノキ科の木の実を指す「marron(マロン)」が由来。 英語で“栗”と言いたいときは「chestnut(チェスナット)」が正解です。 ちなみにアメリカで「マロン」と言うとザリガニ(marron)を意味する
22/09/14 22:13:57
>>3 雑学王!
通報
古トピの為、これ以上コメントできません
まだコメントがありません
子育てや家事、旦那に関する悩み相談、TV、芸能人に関する雑談など何でもOK!
1
26/01/22 14:30:03
569668
2
26/01/22 14:30:01
77
3
26/01/22 14:18:56
49090
4
26/01/22 14:26:54
249404
5
26/01/22 14:27:06
35
26/01/22 14:36:07
26/01/22 14:24:24
0
26/01/22 14:33:28
6
26/01/22 14:15:05
26/01/22 14:36:14
7
ママスタコミュニティはみんなで利用する共有の掲示板型コミュニティです。みんなが気持ちよく利用できる場にするためにご利用前には利用ルール・禁止事項をご確認いただき、投稿時には以下内容をもう一度ご確認ください。
上記すべてをご確認いただいた上で投稿してください。
No.3 ユーカリ(記憶)
22/09/14 22:09:51
maron(マロン)は、フランス語で栗とよく似たトチノキ科の木の実を指す「marron(マロン)」が由来。 英語で“栗”と言いたいときは「chestnut(チェスナット)」が正解です。 ちなみにアメリカで「マロン」と言うとザリガニ(marron)を意味する
No.4 主 マネッチア(沢山の話)
22/09/14 22:13:57
>>3
雑学王!
通報
コメント
古トピの為、これ以上コメントできません
返信コメント
まだコメントがありません