教えて下さい!英国が得意な方

匿名

ハツ

21/08/01 16:37:15

"あの日メッセージをくれてありがとう"
を英語にすると
Thank you for your message that day
で合っていますか?

コメント

古トピの為、これ以上コメントできません

  • No.6 カイノミ

    21/08/01 16:55:38

    私なら on を入れる

    on that day

  • No.5 ハツ

    21/08/01 16:54:13

    まとめてのお礼ですみません
    コメントくれた方、ありがとうございます
    あっているようでよかったです

  • No.4 ハツ

    21/08/01 16:42:42

    イギリス

  • No.3 ヤン

    21/08/01 16:41:58

    あってるよ。
    By Google翻訳

  • No.2 マキ

    21/08/01 16:39:42

    まず日本語から。

  • 広告
  • No.1 友三角

    21/08/01 16:39:35

    Excellent

1件~6件 ( 全6件)

*コメント欄のパトロールでYahoo!ニュースのAIを使用しています

投稿するまえにもう一度確認

ママスタコミュニティはみんなで利用する共有の掲示板型コミュニティです。みんなが気持ちよく利用できる場にするためにご利用前には利用ルール・禁止事項をご確認いただき、投稿時には以下内容をもう一度ご確認ください。

上記すべてをご確認いただいた上で投稿してください。