• No.1 宮本武蔵(強い)

    20/10/19 17:56:00

    あれって事故にあった時とかに気付いて下さいって事じゃないの?赤ちゃん見つけて、赤ちゃん救助してくださいとか。マタニティマークと同じでしょ。

  • No.261 足軽(旗指)

    20/10/20 15:20:40

    >>1
    >あれって事故にあった時とかに気付いて下さいって事じゃないの?赤ちゃん見つけて、赤ちゃん救助してくださいとか。マタニティマークと同じでしょ。

    それデマらしいよ。
    別に意味ないんだって。

    あと、「Baby in Car」だと、「エンジンにいる赤ちゃん」とか「車に住んでいる赤ちゃん」というような意味になるから英語的にもおかしいみたいよ。

コメント

古トピの為、これ以上コメントできません

広告

返信コメント

  • まだコメントがありません

投稿するまえにもう一度確認

ママスタコミュニティはみんなで利用する共有の掲示板型コミュニティです。みんなが気持ちよく利用できる場にするためにご利用前には利用ルール・禁止事項をご確認いただき、投稿時には以下内容をもう一度ご確認ください。

上記すべてをご確認いただいた上で投稿してください。