• No.7 本多正信

    20/08/12 11:36:23

    >韓国の学術用語は漢字語が多く、漢字を見れば一目瞭然だが、ハングルは丸暗記するしかない。ハングルは表音文字で、すべてひらがなで表記するみたいなものである。

    「かんこく、かんじてっぱいせいさくのつけ」

    と、全てひらがな表記で読まなければならないイメージなのかな?
    それじゃ長い文章は読みにくくて仕方ないね
    英語をさかんに学ぶ理由もその辺にあるのかな

コメント

古トピの為、これ以上コメントできません

広告

返信コメント

  • まだコメントがありません

投稿するまえにもう一度確認

ママスタコミュニティはみんなで利用する共有の掲示板型コミュニティです。みんなが気持ちよく利用できる場にするためにご利用前には利用ルール・禁止事項をご確認いただき、投稿時には以下内容をもう一度ご確認ください。

上記すべてをご確認いただいた上で投稿してください。