【東京】ディズニー 【千葉】じゃない? 英語で「千葉(チバ)」はヤバい意味! 下手に使うと...

匿名

ネズミーラブ

20/03/13 07:13:07

【千葉・chiba】チバという音は海外ではマリファナとヘロインを意味する単語にそっくりなのだという。「chiva」という言葉があり、「estar como una chiva」(おかしくなる)という熟語でも使われていた。そこから薬物を意味するようになり、英語にも輸入されたようだ。

【千葉・chiba】チバと言う言葉は、アメリカの東海岸ではマリファナを、西海岸と一部の中西部ではヘロインを意味する。
更に、「chiba chiba」と2回繰り返すと「コロンビア産の強力なマリファナ」を意味して「千葉県千葉市出身」という自己紹介の言葉がとんでもない意味に変わってしまう。
「チバを手に入れたぞ!」「そう、俺はチバを吸ってるよ、こいつはぶっ飛ぶぜ」など、日本人からの視点だとシュールな意味となる。

chiba・チバ=マリファナ/ヘロインという認識が海外にあるということを念頭に置くと、【千葉】にありながらも【東京】の名を冠するテーマパークにも納得がいってしまう。

コメント

古トピの為、これ以上コメントできません

1件~2件 ( 全2件)

*コメント欄のパトロールでYahoo!ニュースのAIを使用しています

投稿するまえにもう一度確認

ママスタコミュニティはみんなで利用する共有の掲示板型コミュニティです。みんなが気持ちよく利用できる場にするためにご利用前には利用ルール・禁止事項をご確認いただき、投稿時には以下内容をもう一度ご確認ください。

上記すべてをご確認いただいた上で投稿してください。