カテゴリ
急上昇
枕の向きはどっちの方角にしてる?
20/02/23 13:04:10
I am ugly at heart. My life was terrible. I did not study after graduating from junior high school. She was raped at the age of 20 and became pregnant with a child but aborted. It is a sad life. Please be merciful to everyone.
通報
古トピの為、これ以上コメントできません
20/02/23 13:06:26
>>257 ↑ この気持ち悪い自称レイプ話は私ではありません
20/02/23 13:06:34
>>257 uglyといえば、アグリーベティだよね。
20/02/23 13:25:21
>>257 became pregnant with a child なんてネイティブの口語では使いませんw 翻訳機だからわからなかった? 書式でもそんな言い方しません get pregnantが普通の表現 美人叩くために自称在米の翻訳機おばさん徳治ボロだしすぎ
20/02/23 13:40:42
>>257 それから堕胎は have an induced abortionと書くのが普通です。 abortedなんて言いません。abortedだけでは「中止した」という意味です。 あなたは「中絶」だけで翻訳機にかけたから、そんなおかしな英文に なったんだと丸分かりです
20/02/23 14:31:14
20/02/23 14:43:49
20/02/23 15:28:24
20/02/23 16:00:52
20/02/24 17:38:27
>>257 それから堕胎は have an induced abortionと書くのが普通です。 abortedなんて言いません。abortedだけでは「中止した」という意味です。 あなたは「中絶」だけで翻訳サイトにかけたから、そんなおかしな英文に なったんだと丸分かりです
20/02/24 17:49:51
>>257 became pregnant with a child なんてネイティブの口語では使いませんw 翻訳サイトだからわからなかった? 書式でもそんな言い方しません get pregnantが普通のノーマルな英会話 美人叩くために自称在米の翻訳サイトおばさん徳治ボロだしすぎ アメリカに行ったことすらないのバレバレ
1件~10件 ( 全12件)
子育てや家事、旦那に関する悩み相談、TV、芸能人に関する雑談など何でもOK!
1
26/01/04 04:52:51
33
2
26/01/04 04:37:21
123
3
26/01/04 04:53:15
244291
4
26/01/04 04:45:08
38
5
26/01/04 04:40:33
58032
26/01/04 04:50:13
0
26/01/04 04:55:01
26/01/04 03:35:29
26/01/04 01:22:11
26/01/04 04:08:11
ママスタコミュニティはみんなで利用する共有の掲示板型コミュニティです。みんなが気持ちよく利用できる場にするためにご利用前には利用ルール・禁止事項をご確認いただき、投稿時には以下内容をもう一度ご確認ください。
上記すべてをご確認いただいた上で投稿してください。
No.257 115
20/02/23 13:04:10
I am ugly at heart. My life was terrible. I did not study after graduating from junior high school. She was raped at the age of 20 and became pregnant with a child but aborted. It is a sad life. Please be merciful to everyone.
通報
コメント
古トピの為、これ以上コメントできません
返信コメント
No.260 115
20/02/23 13:06:26
>>257
↑
この気持ち悪い自称レイプ話は私ではありません
No.261 嘉吉
20/02/23 13:06:34
>>257
uglyといえば、アグリーベティだよね。
No.287 115
20/02/23 13:25:21
>>257
became pregnant with a child
なんてネイティブの口語では使いませんw
翻訳機だからわからなかった?
書式でもそんな言い方しません
get pregnantが普通の表現
美人叩くために自称在米の翻訳機おばさん徳治ボロだしすぎ
No.298 115
20/02/23 13:40:42
>>257
それから堕胎は have an induced abortionと書くのが普通です。
abortedなんて言いません。abortedだけでは「中止した」という意味です。
あなたは「中絶」だけで翻訳機にかけたから、そんなおかしな英文に
なったんだと丸分かりです
No.362 115
20/02/23 14:31:14
>>257
それから堕胎は have an induced abortionと書くのが普通です。
abortedなんて言いません。abortedだけでは「中止した」という意味です。
あなたは「中絶」だけで翻訳機にかけたから、そんなおかしな英文に
なったんだと丸分かりです
No.373 115
20/02/23 14:43:49
>>257
それから堕胎は have an induced abortionと書くのが普通です。
abortedなんて言いません。abortedだけでは「中止した」という意味です。
あなたは「中絶」だけで翻訳機にかけたから、そんなおかしな英文に
なったんだと丸分かりです
No.404 115
20/02/23 15:28:24
>>257
それから堕胎は have an induced abortionと書くのが普通です。
abortedなんて言いません。abortedだけでは「中止した」という意味です。
あなたは「中絶」だけで翻訳機にかけたから、そんなおかしな英文に
なったんだと丸分かりです
No.435 115
20/02/23 16:00:52
>>257
それから堕胎は have an induced abortionと書くのが普通です。
abortedなんて言いません。abortedだけでは「中止した」という意味です。
あなたは「中絶」だけで翻訳機にかけたから、そんなおかしな英文に
なったんだと丸分かりです
No.1360 115
20/02/24 17:38:27
>>257
それから堕胎は have an induced abortionと書くのが普通です。
abortedなんて言いません。abortedだけでは「中止した」という意味です。
あなたは「中絶」だけで翻訳サイトにかけたから、そんなおかしな英文に
なったんだと丸分かりです
No.1366 115
20/02/24 17:49:51
>>257
became pregnant with a child
なんてネイティブの口語では使いませんw
翻訳サイトだからわからなかった?
書式でもそんな言い方しません
get pregnantが普通のノーマルな英会話
美人叩くために自称在米の翻訳サイトおばさん徳治ボロだしすぎ
アメリカに行ったことすらないのバレバレ