• No.31 インディアン

    18/09/13 22:50:06

    >>28
    うん

  • No.65 やん

    18/09/13 23:01:43

    >>31
    ソースの意味知らないの?

    「この情報のソースは?」

    と、ネット上で使われるカタカナ語です。
    食べ物にかける「ソース」とは単語が違います。
    情報の方を解説。英語は「source」。

    <ソースの意味>

    これは、

    「(情報などの)出どころ、源」

    という意味です

    だよ?

コメント

古トピの為、これ以上コメントできません

返信コメント

  • No.70 カシオペヤ

    18/09/13 23:02:42

    >>65
    調味料のトピでソース言われたらややこしいわ!!!

  • No.73 インディアン

    18/09/13 23:04:25

    >>65
    ごめんなさい。
    そういう意味じゃなくって調味料の話をしている時にわざわざソースという言葉を使っているのがウケちゃって。

1件~2件 (全2件)

広告
投稿するまえにもう一度確認

ママスタコミュニティはみんなで利用する共有の掲示板型コミュニティです。みんなが気持ちよく利用できる場にするためにご利用前には利用ルール・禁止事項をご確認いただき、投稿時には以下内容をもう一度ご確認ください。

上記すべてをご確認いただいた上で投稿してください。