【平昌五輪】フィギュア 3位のフェルナンデスに羽生「あなたに優勝してほしかった」 (2ページ)

利用ルール・禁止事項をご確認ください
誹謗中傷、個人情報、プライバシーを侵害する投稿は禁止しています。
また誹謗中傷においては、法改正により投稿者の情報開示について簡易な裁判手続きが導入されております。

古トピの為これ以上コメントできません

ママ達の声投稿されたコメントを掲載しています

画像表示ON・OFF

51件~73件 (全 73件) 前の50件 | 次の50件
    • 18/02/18 23:53:00

    えー、これほんま??ちょっと羽生くん、舞い上がりすぎやろ。。。ハビちゃんが大人の対応で返してくれたから良かったけど。。。この発言は考えもんやな。

    • 7
    • 18/02/19 00:10:17

    「あなたにも~」からの
    「2人一緒にはなれないんだ」
    じゃないの?

    • 3
    • 18/02/19 00:13:07

    >>35昔々のトピの、ジョン・健・ヌッツオを思い出したw
    誰かおぼえてるかなぁ

    • 2
    • 54
    • ソーセージ
    • 18/02/19 00:16:56

    ハビちゃん色気あってカッコ良かった。
    ずっと安藤美姫のイメージが取れない。

    • 7
    • 55
    • 焼きちくわ
    • 18/02/19 00:18:32

    結局マスゴミの餌食

    • 3
    • 56
    • 小田原おでん
    • 18/02/19 00:24:46

    原文のニュアンスはちょっと違う

     “After the event, Fernandez said Hanyu told him he
     wished they both could have won gold.
     "I told him, 'Yes, Yuzu, but only one can be champion.
      Only one can have the gold medal," Fernandez said.”


     羽生「一緒に金メダルをもらえたらよかったのに」

     フェルナンデス「でも、1人しかチャンピオンになれないし、一人しか金メダルはもらえないんだよ」

    • 13
    • 18/02/19 00:39:19

    >>56
    だね

    記事ってデタラメや間違った解釈を平気で載せるんだね…

    • 5
    • 18/02/19 00:44:48

    訳した人が反日なのか?英語力がないのか?

    • 10
    • 59
    • 小田原おでん
    • 18/02/19 00:47:38

    >>56
    ありがとう。
    私英語弱くて。

    トップアスリート同士の会話をこんな風に扱われたら嫌で。
    ありがとう。

    • 1
    • 60
    • ゆずこしょうでたべるとおいしい
    • 18/02/19 06:19:16

    >>56この発言の意でも、彼の傲慢さが出てると思っちゃう...のは英語を話せないからかな。
    海外生活が長いみたいだから私達とは感覚が違うだろうし。

    • 3
    • 61
    • 小田原おでん
    • 18/02/19 07:53:51

    >>56
    これ見て羽生が言ってた喋れば喋るほど出れば出るほど嫌われる。言った事が違って伝えられるって、正しくこういう取りあげられ方なんだろうなって思った。

    • 0
    • 18/02/19 07:56:58

    >>56

    それも間違えてるけどね(笑)

    • 1
    • 63
    • 沖縄おでん
    • 18/02/19 08:00:30

    >>62
    じゃあ正解は何?

    • 2
    • 64
    • 糸ごんにゃく
    • 18/02/19 08:03:42

    >>56

    , 'Yes, Yuzu, but only one can be champion.
      Only one can have the gold medal,

    ってハビエルに言わせてしまうの残酷でしょ

    • 11
    • 65
    • 小田原おでん
    • 18/02/19 08:12:38

    >>63
    翻訳機にかけたら、だいたい>>56みたいな意味だったよ。

    • 3
    • 18/02/19 08:16:27

    >>56
    ニュアンスが違ってもやっぱりその発言はないよ。

    • 5
    • 67
    • ソーセージ
    • 18/02/19 08:17:37

    全然原文と意味が違うじゃん。
    トピの訳じゃ「いや~、僕が金だけど本当は君にとって欲しかったよ、最後だよね?わーーなんか君に金をあげたかったなぁ、うんうん。僕が金だけどね。」って嫌味(←大袈裟だけどさ)取れちゃうけど、原文はもっと謙虚だよね。謙虚?まぁ、社交辞令程度な感じ。

    • 1
    • 68
    • じゃがいも
    • 18/02/19 13:27:19

    羽生君って言葉の選び方ちょっと変だよね
    宇野君に対しても「支配してない」とかさ

    • 4
    • 18/02/19 13:29:51

    オーサーはハビエルの方に金とって欲しそうだったね
    羽生くんはそういう事情も含めて言ったんじゃないの?

    • 3
    • 18/02/19 13:31:45

    ハビは世界選手権で二連覇して金メダルもらってるんだからいいじゃん
    その時は羽生が泣いてたよね

    • 0
    • 18/02/19 13:32:30

    どうでもいいけど、記事を書いた人の名前が一瞬「真壁俊」に見えた

    • 1
    • 72
    • 東京おでん
    • 18/02/19 13:33:48

    ヘンに気の利いたことを言おうとしないで、普通に演技を讃えればよかったのにね

    • 8
    • 18/02/19 13:37:25

    オォ~!ハビエ~ル
    断トツカッコいいわ

    • 3
51件~73件 (全 73件) 前の50件 | 次の50件
※コメント欄のパトロールでYahoo!ニュースのAIを使用しています

新しいトークテーマを作ろう

子育てや家事、旦那に関する悩み相談、
TV、芸能人に関する雑談など何でもOK!

トピックランキング

もっと見る

コミュニティカテゴリ