>>117
あなたは28なの?翻訳サイト使ってましたって書いてたけどそれは別人?
私は99じゃないけど、28の文章はなんだか不自然だなと思ったよ。前置詞ミスはわからないけど、点の打つ場所とかおかしいし、あんな言い方する人ってネイティヴでいる?主語部分がすごく長くて述語とあんなに離れてるなんてすごく日本語っぽいなって思ったけど。at the same time なんて急にかたい言葉使ったりさ。単語のチョイスにもバラツキを感じた。
>>130 let me see how about Seattle I think it's nice place and close to Japan. That mean you can get many Japanese stuff like foods. ( that's very important)
No.149 匿名
16/02/20 23:20:28
>>147 lol thanks
返信
1件
No.148 匿名
16/02/20 23:19:25
I hope I'm not the one make you guys feel sleepy lol
返信
No.147 匿名
16/02/20 23:19:06
>>141
You're the boss.lol Awwwwwwwwwww!
返信
1件
No.146 匿名
16/02/20 23:18:26
English speakers went bed already??
返信
No.145 匿名
16/02/20 23:17:00
Someone talk to me
返信
No.144 匿名
16/02/20 23:16:00
Oh my gosh why you guys so worried about 28 ???
What's wrong with you
返信
No.143 匿名
16/02/20 23:14:18
>>137
そうなんですか?
やっぱり、>>28 の英語力も知れてるんですね。
能ある鷹は爪を隠すって言葉がありますもんね。
返信
No.142 匿名
16/02/20 23:13:50
Come on guys lets talk in English
間違えてもいいのよ、お互い様よ。
返信
No.141 匿名
16/02/20 23:12:27
>>138 大学出て現地の人と結婚したわ。
でもそんなことどうでもよくない?
学歴とかさ。
あなたも英語よろしく。
返信
2件
No.140 匿名
16/02/20 23:11:09
ベッキートピが下がったと思ったら次は英文トピか…。
なんだろね。
こじれ具合が凄いよね。
まあ、好きなだけやればいいよ。
これの次に立てるトピは馴れ合いにしなよ。
返信
No.139 匿名
16/02/20 23:10:44
翻訳サイトはギャグかと。
みんなムキにならないで。
せめて英語でよろしく。
返信
No.138 匿名
16/02/20 23:10:02
留学してたって書いてる人は語学留学?それとも現地の大学を出たの?
返信
1件
No.137 匿名
16/02/20 23:08:02
>>117
あなたは28なの?翻訳サイト使ってましたって書いてたけどそれは別人?
私は99じゃないけど、28の文章はなんだか不自然だなと思ったよ。前置詞ミスはわからないけど、点の打つ場所とかおかしいし、あんな言い方する人ってネイティヴでいる?主語部分がすごく長くて述語とあんなに離れてるなんてすごく日本語っぽいなって思ったけど。at the same time なんて急にかたい言葉使ったりさ。単語のチョイスにもバラツキを感じた。
あ、私もイギリス留学とアメリカ駐在してたよ。
返信
1件
No.136 匿名
16/02/20 23:07:50
>>132 I am mid 30s how about you?
返信
No.135 匿名
16/02/20 23:06:21
>>117
帰国がさりげなく入ってて草
返信
No.134 匿名
16/02/20 23:03:38
>>130 let me see how about Seattle I think it's nice place and close to Japan. That mean you can get many Japanese stuff like foods. ( that's very important)
They have many coffee shops which I love lol.
返信
1件
No.133 匿名
16/02/20 23:01:54
>>131
趣味糧?
正しい言葉を使おうね。
返信
No.132 匿名
16/02/20 23:00:51
>>128
How old are you?
返信
1件
No.131 匿名
16/02/20 22:59:45
趣味糧に立てなよ。何個も要らないし。
返信
1件
No.130 匿名
16/02/20 22:58:53
Which state is good if I go to U.S.A. to study?
返信
2件
No.129 匿名
16/02/20 22:57:59
Stop arguing, people!
If you are going to continue, go some place else!
返信
No.128 匿名
16/02/20 22:54:55
>>126 教えるなんてあつかましいけど、sure.
参加welcome よ。
間違えてなんぼ!
返信
1件
No.127 匿名
16/02/20 22:52:38
>>123thats sounds good
返信
No.126 匿名
16/02/20 22:52:27
誰か私に英語教えて!
返信
1件
No.125 匿名
16/02/20 22:52:00
>>115
あなたの英文も、ある程度優秀な中学生なら書けるけどね。
返信
No.124 匿名
16/02/20 22:51:37
せっかくだから皆さん英語で。
Speak in English is the whole point on this topic why you guys talking shit in Japanese??? I really don't get it.
返信
No.123 匿名
16/02/20 22:49:41
How about taking a break?
☆,。・*:・゚'feel easy・:*:・゚'★
返信
1件
No.122 匿名
16/02/20 22:49:05
これ以外はほぼ日本語なのになぜここにわざわざ来るんだろ 謎
返信
No.121 匿名
16/02/20 22:48:28
>>117
どこの国に留学されてましたか?
出身大学はどこですか?
返信
No.120 匿名
16/02/20 22:47:07
お風呂に入ってる間に成りすましが多発してて笑える
返信
No.119 匿名
16/02/20 22:46:56
>>115
文末にwを付ける品の無さ。
何か女子高生みたいで滑稽だわ。
返信
No.118 匿名
16/02/20 22:45:55
文句言ってる人はみな日本語w
返信
No.117 匿名
16/02/20 22:44:45
>>99
どこの、どの部分がミスなんですか?
ちなみに「文法的」解釈は不要です。あくまでも通用的解説でお願いします。私は在住、帰国、留学、駐在を経験してます。なめてません。
返信
3件
No.116 匿名
16/02/20 22:43:21
>>60
なんだ、そのままか。なにか違う意味があるネット用語か何かかと思った。
返信
No.115 匿名
16/02/20 22:42:09
>>111
どこに主がいるの?
トピ文?
中学生でも出来るわよw
返信
2件
No.114 匿名
16/02/20 22:36:21
>>113 もう答えてますけど? 今更?
英語で書くとスルーされるわ。
返信
No.113 匿名
16/02/20 22:34:59
>>95
くだらない…。
自分の言ってること理解してないでしょ。
相当恥ずかしいよ(笑)
返信
1件
No.112 匿名
16/02/20 22:34:58
See. A few people can make nice comment. ;)
返信
No.111 匿名
16/02/20 22:33:15
純粋に主さんの英語力は凄いと思う。
返信
1件
No.110 匿名
16/02/20 22:31:39
Some people just don't get a joke
返信
No.109 匿名
16/02/20 22:30:29
>>107 I think this comment making fun of her
返信
No.108 匿名
16/02/20 22:30:02
>>105
You're so foolish.
返信
No.107 匿名
16/02/20 22:29:02
>>102
なら、偉そうに言うな
返信
1件
No.106 匿名
16/02/20 22:28:18
The best thing to do is to watch (events develop) without saying anything.
easy to understand?
返信
No.105 匿名
16/02/20 22:28:03
>>102 you are so funny
返信
1件
No.104 匿名
16/02/20 22:28:03
>>102 you are so funny
返信
No.103 匿名
16/02/20 22:27:17
I just stop mean to you. It's just typo!! ;)
返信
No.102 匿名
16/02/20 22:26:21
>>99
すみません。
実は翻訳サイトに頼ってました。
返信
3件
No.101 匿名
16/02/20 22:26:15
>>100 why not? I thought you want to know so badly
返信
No.100 匿名
16/02/20 22:24:23
>>95
no way
返信
1件