急上昇
匿名
タイトルのとおりなんですが、日本では普通だけど、外国語にすると意味が違ってしまう名前のサイトなど、詳しく知ってる方いたら、教えて下さい。
例えば、
磯野カツオはスペインだかイタリアでは「私はち〇こです」の意味があるとか。
調べてみたのですが、見つけられませんでした。
名付け候補が意味がある外国語だったら困るので調べたいのでよろしくお願いします。
古トピの為、これ以上コメントできません
1件~24件 ( 全24件)
*コメント欄のパトロールでYahoo!ニュースのAIを使用しています
ママスタコミュニティはみんなで利用する共有の掲示板型コミュニティです。みんなが気持ちよく利用できる場にするためにご利用前には利用ルール・禁止事項をご確認いただき、投稿時には以下内容をもう一度ご確認ください。
上記すべてをご確認いただいた上で投稿してください。
No.1 匿名
12/03/10 10:44:08
雄大とか?
返信
No.2 匿名
12/03/10 10:44:57
つけたい名前が絞られてから調べたほうが早くないか?
返信
No.3 るな
12/03/10 10:46:52
もたしかダメだよね?
返信
No.4 匿名
12/03/10 10:47:34
ひな→売春婦
返信
No.5 主 匿名
12/03/10 10:48:04
雄大?何か意味があるんですか?
女の子で候補があるんですが、それを検索した方が早いですね。
ありがとうございます。
返信
1件
No.6 こういうこと?
12/03/10 10:48:28
アグリ→ugly醜い
エリ→eerie不気味
ミチコ→猫(イタリア)
ミキ→ミッキーマウス(イタリア、チェコなど)
マホ→ばか(チェコ)
タイチ→医者(中国)
返信
1件
No.7 主 匿名
12/03/10 10:52:07
>>6
そうです。こういうことです!
サイトって教えたらダメだったんですよね。ゴメンナサイ。
どう検索したら一覧とか調べることできますか?
返信
No.8 匿名
12/03/10 10:54:00
>>5
You die しね
返信
1件
No.9 主 匿名
12/03/10 10:55:42
>>8
あ…!こわいですね。
返信
No.10 匿名
12/03/10 11:06:38
らい→嘘
とか?
返信
No.11 あのさ
12/03/10 11:09:30
そんな事を言ってたら名前付けられなくない?
返信
1件
No.12 主 匿名
12/03/10 11:12:32
>>11
そうですよね。でも磯野カツオの例があまりに衝撃だったので…
返信
No.13 匿名
12/03/10 11:29:26
確かに気にしてたらつけれないけど、例えばだけど、どこかの国のチンポコさんがいたとして、日本にきたらちょいと気まずいよね。
返信
2件
No.14 匿名
12/03/10 11:36:08
>>13
中国人は金 玉みたいな人多いよね。
返信
1件
No.15 匿名
12/03/10 11:38:31
>>14まんま金 玉さんいるもんね。
返信
No.16 あ
12/03/10 12:01:38
ここ見てふと気になって、自分の名前を調べたら、どっかの言葉で「輝き」「日光」「陽気」という意味らしくてちょっと嬉しかった。
返信
No.17 匿名
12/03/10 12:41:25
苗字だけどタケシタ。
英語でtake shitは糞する
返信
No.18 匿名
12/03/10 12:42:24
ニャホニャホタマクロー♪
返信
1件
No.19 匿名
12/03/10 12:51:20
<名付け 外国 違う意味>で検索してみて
返信
1件
No.20 匿名
12/03/10 13:00:51
>>18
うわ~、懐かしい!
けど それ以上思い出せない
返信
No.21 匿名
12/03/10 13:19:48
ゆりあ→尿?だったかな?
ユリアポットって、簡易トイレあるよね。
返信
No.22 主 匿名
12/03/10 13:59:57
>>13
どこかの国にウンコビッチという政治家かの方がいて、来日されてましたが、申し訳ないけど、ニュース見て笑ってしまきました。
違う国で言葉の意味が違うのは仕方がないんですけどね。
返信
No.23 主 匿名
12/03/10 14:00:49
>>19
ありがとうございます。試してみますね。
返信
No.24 あ
12/03/10 14:05:04
しおり→オムツ
ってのは本当?
返信