外国語にすると意味が違う名前

  • なんでも
  • 匿名
  • 12/03/10 10:42:29

タイトルのとおりなんですが、日本では普通だけど、外国語にすると意味が違ってしまう名前のサイトなど、詳しく知ってる方いたら、教えて下さい。

例えば、
磯野カツオはスペインだかイタリアでは「私はち〇こです」の意味があるとか。

調べてみたのですが、見つけられませんでした。
名付け候補が意味がある外国語だったら困るので調べたいのでよろしくお願いします。

  • 0 いいね

利用ルール・禁止事項をご確認ください
誹謗中傷、個人情報、プライバシーを侵害する投稿は禁止しています。
また誹謗中傷においては、法改正により投稿者の情報開示について簡易な裁判手続きが導入されております。

古トピの為これ以上コメントできません

ママ達の声投稿されたコメントを掲載しています

画像表示ON・OFF

    • 12/03/10 10:48:04

    雄大?何か意味があるんですか?

    女の子で候補があるんですが、それを検索した方が早いですね。
    ありがとうございます。

    • 0
    • 12/03/10 10:52:07

    >>6
    そうです。こういうことです!
    サイトって教えたらダメだったんですよね。ゴメンナサイ。
    どう検索したら一覧とか調べることできますか?

    • 0
    • 12/03/10 10:55:42

    >>8
    あ…!こわいですね。

    • 0
    • 12/03/10 11:12:32

    >>11
    そうですよね。でも磯野カツオの例があまりに衝撃だったので…

    • 0
    • 12/03/10 13:59:57

    >>13
    どこかの国にウンコビッチという政治家かの方がいて、来日されてましたが、申し訳ないけど、ニュース見て笑ってしまきました。
    違う国で言葉の意味が違うのは仕方がないんですけどね。

    • 0
    • 12/03/10 14:00:49

    >>19
    ありがとうございます。試してみますね。

    • 0
※コメント欄のパトロールでYahoo!ニュースのAIを使用しています

新しいトークテーマを作ろう

子育てや家事、旦那に関する悩み相談、
TV、芸能人に関する雑談など何でもOK!

トピックランキング

もっと見る

コミュニティカテゴリ