英文訳して下さい へのコメント(No.14

  • No.11 匿名

    11/05/16 09:46:11

    ヒップポップかぶれなら
    mother fuker とかでもいいかもね
    マザファカってカタカナで書いて貼っておいてもいいと思うよ

    こういうやりとりで逆に仲直り出来そうだけど

  • No.14 あき

    11/05/16 09:52:05

    >>11

    マザファッカ!


    これもよく耳にします!
    旦那もよく口にしてます!

    意味を聞いても教えてくれません…

    お母さんファッカー???

コメント

古トピの為、これ以上コメントできません

広告

返信コメント

  • No.15 匿名

    11/05/16 10:01:50

    >>14
    黒人に対しての差別用語だよ
    由来は母親と息子の近親相姦からきてた気がする
    この意味も愚か者とか糞野郎

    最上級の文句だよ
    ブリンブリンの黒人に対して使ったら確実コロされちゃう(*´д`*)
    旦那はちゃんと意味を理解して使ってんのかね

1件~1件 ( 全1件)

投稿するまえにもう一度確認

ママスタコミュニティはみんなで利用する共有の掲示板型コミュニティです。みんなが気持ちよく利用できる場にするためにご利用前には利用ルール・禁止事項をご確認いただき、投稿時には以下内容をもう一度ご確認ください。

上記すべてをご確認いただいた上で投稿してください。