英語得意な人この英文訳してください。

匿名

かな

D902iS

07/05/13 12:11:19

I walk it with two people for a long time
なんとなくわかるんですが,正しい訳が知りたいのでわかるかた教えてくださいm(_ _)m

コメント

古トピの為、これ以上コメントできません

  • No.11 うん。

    KDDI-SN37

    07/05/13 12:39:18

    二人の人と共に、そこを長い時間歩く。

    だから3人だよね。

  • No.10 違う

    KDDI-TS38

    07/05/13 12:37:06

    Iと2人だから三人で歩く だよ

  • No.9

    D902iS

    07/05/13 12:35:41

    みなさんありがとうございますm(_ _)m
    やっぱ長い間2人で歩いて行こうとかそんな感じですよね

  • No.8 パソコン壊れた…

    KDDI-TS3A

    07/05/13 12:34:13

    私は、長い間二人と そこを それを 歩きます。

    だよ。

    前文によってそこ か それ か意味が少し変わる。

  • No.7

    705P

    07/05/13 12:32:55

    携帯の和訳サイトで調べたら
    私は長い時間二人の人々とそれを歩く
    って出てきたよ

  • 広告
  • No.6

    705P

    07/05/13 12:22:20

    違うと言ったのは、まかせとけさんのことです

  • No.5

    705P

    07/05/13 12:20:52

    ↓ちがくない?
    私は二人の人と一緒に長い時間歩いた
    じゃない?
    違ったらごめん

  • No.4

    P901iS

    07/05/13 12:18:34

    長い間 二人で歩いていこう?

  • No.3 まかせとけ!

    D902iS

    07/05/13 12:17:51

    わしゃふたり組と長いことそこを歩く

  • No.2 わたしは

    KDDI-CA33

    07/05/13 12:15:04

    二人の人と長い時間一緒に歩いた

  • No.1

    N903i

    07/05/13 12:12:35

    たくさん長時間歩く(笑)

1件~11件 ( 全11件)

*コメント欄のパトロールでYahoo!ニュースのAIを使用しています

投稿するまえにもう一度確認

ママスタコミュニティはみんなで利用する共有の掲示板型コミュニティです。みんなが気持ちよく利用できる場にするためにご利用前には利用ルール・禁止事項をご確認いただき、投稿時には以下内容をもう一度ご確認ください。

上記すべてをご確認いただいた上で投稿してください。