この英文の翻訳お願いします! へのコメント(No.16

  • No.16 てゆうか

    KDDI-SN27

    06/10/04 23:26:06

    whishの部分をwishにして翻訳サイトで調べてみたらどうかなぁ?
    とりあえず主人公(I)は恋人(You)が『quite』する方法を知りたがってるんだよ。
    あとswearには『誓う』だけじゃなく『罵る』って意味もあるよ。
    quiteにもいろんな意味あるし。。私その映画見てないし主さんの説明だけだとどの意味が当てはまるかはわかりかねます(*>人<*)

コメント

古トピの為、これ以上コメントできません

広告

返信コメント

  • まだコメントがありません

投稿するまえにもう一度確認

ママスタコミュニティはみんなで利用する共有の掲示板型コミュニティです。みんなが気持ちよく利用できる場にするためにご利用前には利用ルール・禁止事項をご確認いただき、投稿時には以下内容をもう一度ご確認ください。

上記すべてをご確認いただいた上で投稿してください。