奈未
Devout Catholics denounced it as the sinful brew of “infidels":but Pope Clement, having tasted and been converted to coffee, baptised it, to give it Christian status.頭悪くて訳せません。この文訳していただけませんか?カテ違いでごめんなさいm(__)m
古トピの為、これ以上コメントできません
1件~11件 ( 全11件)
*コメント欄のパトロールでYahoo!ニュースのAIを使用しています
ママスタコミュニティはみんなで利用する共有の掲示板型コミュニティです。みんなが気持ちよく利用できる場にするためにご利用前には利用ルール・禁止事項をご確認いただき、投稿時には以下内容をもう一度ご確認ください。
上記すべてをご確認いただいた上で投稿してください。
No.11 主 主
N901iC
06/04/19 19:10:15
皆さん、忙しい時間帯なのに訳していただいてありがとうございました♪
訳せず困っていました(>_<)とても助かりました!!本当にありがとうございました★
返信
No.10
N2102V
06/04/19 19:03:37
悔しいからリベンジするね!あとでまたきます!!
返信
No.9
N2102V
06/04/19 18:56:01
信心深いカトリック教祖は、不信者の…までしかできなかった(>_<)
ごめん主さん。
返信
No.8 ほい
PC
06/04/19 18:45:54
敬虔なカトリック教徒は「不信心者」の罪深い醸造酒としてそれを糾弾しました: しかし、味がして、コーヒーに変換された法王クレメントは、クリスチャンの状態をそれに与えるためにそれに洗礼を施しました。
返信
No.7
N2102V
06/04/19 18:41:02
辞書とかひいてるんだけど、難しいね(>_<)
もう少し考えさせて!
返信
No.6 途中まで
P701iD
06/04/19 18:38:14
カトリック信仰のあつい人は、信仰心のない人を罰当たりだと非難する
返信
No.5 さいたま( ゚∀゚ )
PC
06/04/19 18:36:52
信心深いカトリックは、それを「異教徒」の罪深い混合と非難しました。
しかし、クレメント法王は、味わって、コーヒーに変わって、それに洗礼を施しました。
そして、それにキリスト教の地位を与えました。
返信
No.4
N2102V
06/04/19 18:30:55
ちょっと考える時間をくれ。
返信
No.3 あらあら
P901iS
06/04/19 18:29:19
返信
No.2 なに
KDDI-CA31
06/04/19 18:26:55
ラブレター?
返信
No.1 (-.-)
KDDI-CA31
06/04/19 18:26:12
宿題?
返信