- なんでも
- ハイジ
- SH901iC
- 06/03/13 12:26:07
『秘密は女を女にする』『秘密をまとって(着飾って)女は美しくなれる』
を英語に訳してもらえないでしょうか?
宜しくお願いします!!
- 0 いいね
Pickup
『秘密は女を女にする』『秘密をまとって(着飾って)女は美しくなれる』
を英語に訳してもらえないでしょうか?
宜しくお願いします!!
利用ルール・禁止事項をご確認ください
誹謗中傷、個人情報、プライバシーを侵害する投稿は禁止しています。
また誹謗中傷においては、法改正により投稿者の情報開示について簡易な裁判手続きが導入されております。
画像表示ON・OFF
真っ先に思い浮かんだ。ってかコナン見てて思ったなら、知らないフリする必要ないじゃん。コナン?って…わざとらしい
有難うございます★
助かりましたm(__)m
漫画のコナンですね!確か女の人が言ってた気します!だからかな?気になって頭にこの言葉が残ってました(^_^;)
コナンのキャラに同じ台詞言ってる人いたから、その話かなぁって思った
Yahoo!翻訳サイトからの引用。
☆秘密は女を女にする
:A secret makes a woman a woman.
☆秘密を着飾って女は美しくなれる
:I dress up in a secret,and a woman can be beautiful.
でした(・∀・)
返事有難うございます!コナン?エキサイト?
よく意味分かりません(>_<)ただ英語に変えて欲しいだけなんですが…。。
お願いします!!
どうぞ
コナンか?