カテゴリ(複数選択可)
急上昇
子どもがAI情報を丸写し、やめさせる?
26/04/06 12:05:34
再三出てるけど「日本語の駅名をローマ字表記したもの」だから、英語ではなくローマ字習ってたら読めるはずだよ。 そもそも「駅名」だから、「青葉台 〇Aobadai ✕Blue Leaf Plateau」て話だわな。 (英語の方、間違ってたらごめんね)
通報
古トピの為、これ以上コメントできません
26/04/06 12:12:19
>>15 英語でも、地名は原語を使うから、そうやって訳すことはないよ 日本で教育受けてる人からすればローマ字なんだけど、英語といえば英語だね
26/04/06 12:23:43
>>15 Blue Leaf Plateauって要は当て字と変わらないよね 当て字に出来ない名称も必ずあるよね 一番は、人によって解釈が異なってしまうものは公的には向かないし使ってはいけない
1件~2件 (全2件)
子育てや家事、旦那に関する悩み相談、TV、芸能人に関する雑談など何でもOK!
1
26/07/02 12:28:50
368
2
26/07/02 12:44:43
185
3
26/07/02 12:35:33
296909
4
26/07/02 12:44:02
47
5
26/07/02 12:44:18
279
26/07/02 12:41:54
11
26/07/02 12:32:30
26/07/02 12:22:38
26/07/02 12:24:08
26/07/02 12:06:52
0
ママスタコミュニティはみんなで利用する共有の掲示板型コミュニティです。みんなが気持ちよく利用できる場にするためにご利用前には利用ルール・禁止事項をご確認いただき、投稿時には以下内容をもう一度ご確認ください。
上記すべてをご確認いただいた上で投稿してください。
No.15 ちゃんとしなさい(なにをどうしろと?)
26/04/06 12:05:34
再三出てるけど「日本語の駅名をローマ字表記したもの」だから、英語ではなくローマ字習ってたら読めるはずだよ。
そもそも「駅名」だから、「青葉台 〇Aobadai ✕Blue Leaf Plateau」て話だわな。
(英語の方、間違ってたらごめんね)
通報
コメント
古トピの為、これ以上コメントできません
返信コメント
No.17 ご挨拶してね
26/04/06 12:12:19
>>15
英語でも、地名は原語を使うから、そうやって訳すことはないよ
日本で教育受けてる人からすればローマ字なんだけど、英語といえば英語だね
No.20 すごいじゃん!!
26/04/06 12:23:43
>>15
Blue Leaf Plateauって要は当て字と変わらないよね
当て字に出来ない名称も必ずあるよね
一番は、人によって解釈が異なってしまうものは公的には向かないし使ってはいけない