カテゴリ
急上昇
<悲劇のヒロイン>むかつく!旦那に言われた
25/10/09 13:07:09
>>32 バイリンガルの子でダブルリミテッド状態に陥る子はこの小3、4の壁ってのがかなり大変みたいね。どうしても母語優先だけどモノリンガルに比べ処理速度が遅くなる子も多いらしいし。思考もそこで臨界を迎えたと思うくらいスローだと後々心配だよ。
25/10/10 17:20:00
>>35 東京の電車に乗ってるとインターの子が日本語と英語混じりの会話で友達同士で会話してるのもこの現象?? あれって、自分達で日本語と英語が混じっていることも無意識で話してるのかな?? すっごく違和感しかないんだけど。
通報
ニックネーム
全角20文字以内
画像投稿時にOpen AIを使用して投稿の可否を判断しています
人が傷つく不快になる内容ではないですか?
コメントを書く
25/10/11 06:40:09
>>57 何歳くらいの子? うちも幼少期から英語してきて、小1くらいまではあったよ。 一時的に英語の語彙力が高くなって、英語でしか知らない言葉があると 日本語で会話してても英語の単語を使ってた。 でも日本語の語彙力が低いわけじゃなくて、同年代の子供ならそんな意味の日本語は知らなくて当然みたいな単語も、英語でなら知ってるということがかなりあった。 小学校もインターだと、日本語より英語の方が語彙力が高くなりそうだから そういう現象は起こりやすいかもね。 ちなみに本人は英語混じりなことは分かってた。その意味にあたる日本語を知らないから英語を使ってるというのは理解してたよ。
25/10/11 13:31:42
>>57 無意識ではないよ うちの子もインターの友達とは英語、日本語まじりで会話しているけれど お稽古事のお友達とは100%日本語で会話してるし、海外旅行先では100%英語で会話する 子供でと意識的に使い分けてるよ
25/10/11 17:15:38
>>58書いた者だけど、 >>57はルー大柴みたいな、一つの文の中に英語と日本語が混じってる会話を言ってるのかと思った。 英語でずっと話してて、話が一区切りついた後に、今度は日本語で話し始める、みたいな感じ? だとしたら、うちもあるよ。 英語も話せるハーフの友達とはそんな感じで遊んでる。 「今から英語で・日本語で」という指示でも切り替わるし、最初にパッと思いついた言語で話し始めてる感じ。 日本語が幼い事もないしダブルリミテッドとは違うと思う。
25/10/11 20:23:23
>>57 英語や日本語がNATIVEであれば、日本語交じりの英語もないし英語交じりの日本語もない それに英語脳だとしたら、英語しか言葉は浮かばない。 そのほうが彼らにとって楽だからです。 日本語も中途半端英語も中途半端なんじゃないのかな。
1件~4件 ( 全4件)
子育てや家事、旦那に関する悩み相談、TV、芸能人に関する雑談など何でもOK!
1
25/12/07 23:28:13
548385
2
25/12/07 23:18:52
236334
3
25/12/07 23:23:39
38
4
25/12/07 23:15:34
27
5
25/12/07 23:29:57
690065
25/12/07 23:21:11
25/12/07 23:14:41
0
25/12/07 23:27:47
25/12/07 23:09:28
25/12/07 23:18:35
ママスタコミュニティはみんなで利用する共有の掲示板型コミュニティです。みんなが気持ちよく利用できる場にするためにご利用前には利用ルール・禁止事項をご確認いただき、投稿時には以下内容をもう一度ご確認ください。
上記すべてをご確認いただいた上で投稿してください。
No.35 原石
25/10/09 13:07:09
>>32
バイリンガルの子でダブルリミテッド状態に陥る子はこの小3、4の壁ってのがかなり大変みたいね。どうしても母語優先だけどモノリンガルに比べ処理速度が遅くなる子も多いらしいし。思考もそこで臨界を迎えたと思うくらいスローだと後々心配だよ。
No.57 飛石
25/10/10 17:20:00
>>35
東京の電車に乗ってるとインターの子が日本語と英語混じりの会話で友達同士で会話してるのもこの現象??
あれって、自分達で日本語と英語が混じっていることも無意識で話してるのかな??
すっごく違和感しかないんだけど。
通報
返信コメント
No.58 ダイヤモンド(0.2カラット)
25/10/11 06:40:09
>>57
何歳くらいの子?
うちも幼少期から英語してきて、小1くらいまではあったよ。
一時的に英語の語彙力が高くなって、英語でしか知らない言葉があると
日本語で会話してても英語の単語を使ってた。
でも日本語の語彙力が低いわけじゃなくて、同年代の子供ならそんな意味の日本語は知らなくて当然みたいな単語も、英語でなら知ってるということがかなりあった。
小学校もインターだと、日本語より英語の方が語彙力が高くなりそうだから
そういう現象は起こりやすいかもね。
ちなみに本人は英語混じりなことは分かってた。その意味にあたる日本語を知らないから英語を使ってるというのは理解してたよ。
No.60 霊石
25/10/11 13:31:42
>>57
無意識ではないよ
うちの子もインターの友達とは英語、日本語まじりで会話しているけれど
お稽古事のお友達とは100%日本語で会話してるし、海外旅行先では100%英語で会話する
子供でと意識的に使い分けてるよ
No.61 ダイヤモンド(0.2カラット)
25/10/11 17:15:38
>>58書いた者だけど、
>>57はルー大柴みたいな、一つの文の中に英語と日本語が混じってる会話を言ってるのかと思った。
英語でずっと話してて、話が一区切りついた後に、今度は日本語で話し始める、みたいな感じ?
だとしたら、うちもあるよ。
英語も話せるハーフの友達とはそんな感じで遊んでる。
「今から英語で・日本語で」という指示でも切り替わるし、最初にパッと思いついた言語で話し始めてる感じ。
日本語が幼い事もないしダブルリミテッドとは違うと思う。
No.65 ダイヤモンド(1カラット)
25/10/11 20:23:23
>>57
英語や日本語がNATIVEであれば、日本語交じりの英語もないし英語交じりの日本語もない
それに英語脳だとしたら、英語しか言葉は浮かばない。
そのほうが彼らにとって楽だからです。
日本語も中途半端英語も中途半端なんじゃないのかな。