• No.1649 化石

    25/09/21 12:09:15

    また78歳マロン老婆は、「日本語の会話ではエビデンスが和製英語として欧米ではありえない使い方されてるのを知らない時点で年金世代だ!」と、これまた事実と真逆の大嘘で自己弁解の苦しい誤魔化しをしてましたが、当然真っ赤なデマで、そんな証拠は1つも存在しません。 
    エビデンスはそんな使われ方はしてないので誰もが知らなくて当然です。
    まず、エビデンスは和製英語ではないし、和製英語としては一度も使われてませんし、あくまで英語本来の辞書どおりの意味として使われてます。
    和製英語というのは日本で日本人に作られた造語や英語に似せて作った擬似英語のことを指すので、英語圏での意味通りに日本でも使われてるエビデンスは和製英語ではありません。
    日本だからといって、英文法に反した、欧米では使われない使われ方もしてません。
    平成以降のまともな中学高校を卒業していれば、その事を知ってるはずです。
    エビデンスは和製英語なんかじゃない、という誰もが知ってる事実=平成の常識を知らない時点で、マロン老婆こそが70歳以上の老人世代なのです。
    エビデンスが和製英語として英語圏とは異なる意味で日本で使われてるという嘘を知らない人はまともな教育を受けた平成生まれの若い世代であって、年金世代ではありませんし、年金世代だったことも年金世代だと思われたことも一瞬もないし、年金世代だと思われることも永久にありませんし、マロン老婆が何しようが年金世代になることも永久にありません。
    エビデンスが和製英語として英語圏とは異なる意味で日本で使われてるという嘘を知らない人はまともな英語教育を受けた平成生まれの若い世代(10代~35歳)です。

    和製英語じゃないのに和製英語だと思い込んでるマロン老婆こそが永久に昭和初期生まれ世代です。

コメント

ニックネーム

必須

全角20文字以内

画像投稿時にOpen AIを使用して投稿の可否を判断しています

コメントを書く

広告

返信コメント

  • まだコメントがありません

投稿するまえにもう一度確認

ママスタコミュニティはみんなで利用する共有の掲示板型コミュニティです。みんなが気持ちよく利用できる場にするためにご利用前には利用ルール・禁止事項をご確認いただき、投稿時には以下内容をもう一度ご確認ください。

上記すべてをご確認いただいた上で投稿してください。