• No.7 馬鹿は死ななきゃ治らない

    25/09/16 12:44:07

    英フォを英語として理解するには幼少期からのほうがよいよね
    語学ってなんでもそうだけどまず耳から入ってそれを記憶して覚える
    私たちも親から語りかけられてそれをまねて、、発語できるようになるのと同じだよ。
    英語もシャワーのように浴びせられれば、英語脳になるのは当然
    だけど母国語はどう?
    親と会話するだけでは語彙力極端に少ないですよね。そうなると日本語も勉強する?
    日本語の語彙すら少ない幼少期から英語をやっていると和訳ができない。
    うちのマンションにインターナショナルスクールにつうがくするG3の子がいるけど、英語では理解しても日本語ではわからないとよくってる。
    これまた日本人としてどうなんだろうと考えるわ

  • No.9 どんな困難でも乗り越えられる

    25/09/16 13:54:09

    >>7
    小さい子は、英語は英語のまま理解して、日本語は日本語のままと別々に習得していくので、小さい子は和訳はできなくて当然だと思し、和訳はむしろ不要と思う。
    和訳英訳するだけの語彙力がつくまで、英語も日本語もたくさんインプットが必要だね。個人的には和訳英訳を取り入れるのは5年生くらいからでいいと考えてる。

    インターなら英語優位になるので、日本語の語彙が追い付きにくいのはあるだろうね。
    でもそのお子さんは将来海外での生活を考えてるのかな?

コメント

古トピの為、これ以上コメントできません

広告

返信コメント

  • まだコメントがありません

投稿するまえにもう一度確認

ママスタコミュニティはみんなで利用する共有の掲示板型コミュニティです。みんなが気持ちよく利用できる場にするためにご利用前には利用ルール・禁止事項をご確認いただき、投稿時には以下内容をもう一度ご確認ください。

上記すべてをご確認いただいた上で投稿してください。