• No.103 助産師

    24/10/27 08:54:21

    >>101
    うん?小学生までは日本語で母語は日本語なんだよね?それが小学生でマレーシアで授業は日本語には触れない生活?だからセミリンガルの不安はない?と聞いてるのだけど。


    セミリンガルとは、2つの言語のどちらでも日常会話はできるものの、抽象的な内容を伝達したり理解したりできない状態を指す。いわば、日本語でも英語でも発音良く日常会話はできるのだが、どちらも学習言語としては中途半端で、ものごとを深く考えることができない。
    ダブルリミテッドバイリンガルも同義語

  • No.104 和菓子職人

    24/10/27 09:01:59

    >>103

    言葉のあやふやさはあるかもねー、マレーシア人もマレー語あやふやのまま英語習い始めてそんな感じ。

    反対に日本ほど深く母国語理解してる国の方が少なかったりするんだよね。あやふやなまま生きていく(笑)

コメント

古トピの為、これ以上コメントできません

広告

返信コメント

  • まだコメントがありません

投稿するまえにもう一度確認

ママスタコミュニティはみんなで利用する共有の掲示板型コミュニティです。みんなが気持ちよく利用できる場にするためにご利用前には利用ルール・禁止事項をご確認いただき、投稿時には以下内容をもう一度ご確認ください。

上記すべてをご確認いただいた上で投稿してください。