- TV・エンタメ
- あさり鍋
- 24/01/19 21:03:54
いつもなんかしながら見たり用事で、テレビつけてるんだけど
うっすらとしか見たことがない。
- 1 いいね
Pickup
いつもなんかしながら見たり用事で、テレビつけてるんだけど
うっすらとしか見たことがない。
利用ルール・禁止事項をご確認ください
誹謗中傷、個人情報、プライバシーを侵害する投稿は禁止しています。
また誹謗中傷においては、法改正により投稿者の情報開示について簡易な裁判手続きが導入されております。
画像表示ON・OFF
>>148
文化もね、確かに。
英語の原本読むのは無理だから、自由に誰でも翻訳できるようになればいいのにね。
今、1人が独占状態なんでしょ?
あの人の翻訳の日本語読みづらい。
もっと上手な人に翻訳してもらいたいよ。
>>144
イギリスの国民性もだけど文化とか言葉を知ったらより楽しめると思うよ。英語で読むのが一番。
>>145
は?
まるで、二重スパイみたいな扱いしないでくれる?
>>141私はそのタイプ。
私は興味なかったけど、子供が小説からハマって映画もハマってBluRay揃えて、一緒に観たら面白かったって感じ。
スタジオツアーも、朝着いて閉館までいたよ。
>>144
あんた、何気にハリポタ詳しいやないか
もうこっち側の住民だ
>>135
ヘーン
そいつはポリジュース薬飲んだ別人だよーだ
岡田さんの解説読んだら、イギリスの国民性を知ったら少し面白そうと思えてきた。
気づいたらテレビでやってるなってイメージ
私はインディージョーンズがそれです笑
ロードショーでよく見かけるけどきちんと見たことはない
>>140
興味ない方ってお子さんはどうなんですか?
ない
興味ない
>>137
わかる。途中から話も暗く重く長くなるしね。
最初に映画観た時は私も自分の頭の中のイメージと違って嫌だったけど、だんだん慣れた。
>>133
トビーって誰?笑
最初本は好きだったんだけど、忘れた頃次の巻が出るからまた前の巻を読み直して、というのが段々面倒くさくなってきて、4の半分で挫折した。
そのうち映画化されたら私の世界観と違って見る気なくした。
だから見たことない。
>>134
ドビーは屋敷しもべ妖精だから
生まれながら自由の身じゃないんだよう泣
>>119
あんたには本物の鼻くそピッ
>>128
あいつ、強いのになんで召使いやってたん?
親の因果のせい?
>>129
おいって、あんたもかいっ!トビー好きなら最後まで見て!泣くよ?
>>130
ちょいちょーい、ドビーにジャンピング土下座してもらえます?
ハリポタきちんと見たことはないけど曲は歌える
>>128
あいつ泣けるエピソード持ちの妖怪なんだ…
自分でもよく分からないけど、ドビーが好き。一時期モノマネまでしてた。
でも映画も本も3までしか観てない。
>>127
まったくもう、ほんとにさ、謝ってくれなかったらあんたに吠えメール送るとこだったわ
まじめな話、ドビーで泣くよ?
>>116
あのビジュアルは妖怪に寄ってると思うけどなんかごめん。
全巻本持ってる
世界観が大好き
>>122スマホで登場人物や物の意味とか調べながら見てたらめっちゃ面白かった
>>110
ハリポタのマンガあるの?読みたい。
>>120
その遊び心の部分を見落としてるのかな?
例えば、1か所教えて欲しい。今更ネタバレ云々言う人もいないだろうし。
確かに遊び心あるーと思えたら、
その遊び心部分見つけるのでも、楽しく見れるかも?
私も主と同じでうっすら見た事ある程度だったんだけど、ネトフリで配信してたから暇つぶしに見たら面白かった!スナイプ先生を嫌なやつだと思ってた自分を恥じたね。メイキングハリーポッターもいつか行ってみたい。
ワンピースの実写版だって似たような感じじゃない?そもそも実写化が難しいテーマというかファンタジーで小ネタたくさん。盛り込みたくても映像と時間に限りがあるみたいな(個人的には実写版は実写版でありだと思う派)
でもやっぱ漫画の方が面白いんだよ、アニメより実写より。
ハリポタもそんな感じだよ。
>>113
プロダクションはワーナーだけど、著者本人の強い意向でかなり英国寄りのキャストと製作陣なんだよ。基本みんなイギリス人。だから、他のハリウッド系のイギリス原作映画よりは断然マシなんだけど(例: ロードオブザリングなど)、あの長さの原作、しかもディテールが凝った内容を2-3時間であそこまで纏められたのは逆に凄いと思うよ。
英原作なだけあってディテールが面白かったり遊び心とか多くて日本人は絶対好きな感じ。でも、何せ翻訳はその分ハードル高くなるし難しいよね。
>>114
ふん
百味ビーンズ鼻くそ味でも食らいやがれ!つ0
私なんか映画見に行ったのに寝てたわw
>>116
笑った
>>115
おいおいおい、ドビーは妖精だい!
名前を呼んだらいけない人と靴下もらって喜ぶ妖怪みたいなのがいるのは知ってる
>>108
笑笑
今回はあんたのセンスに免じて放流しよう
レジリメンス!!!
>>110
イギリスの映画制作会社が作ってたらもう少しマシなものになってたのかな?
あっでも、魔法の有能性の曖昧さは変わらんのか
>>102
ハリポタは設定がしっかりしてるから売れた印象あるけどな
まあ魔法って現実に存在しないから元理も何もないし、どうしても曖昧になるよね
うっすらもない タイトルもフルで知らないしメガネの男が出てるよね?位しか分からない
>>101
原作(魔法の設定)はイギリスでは・・・?
日本の漫画も好きですよ。
わかる。なんだろ。ロードオブリングもそう。
あとはジブリも。魔女の宅急便とトトロはみれるんだけどそれ以外は飽きちゃう
>>107
笑うな
なんとかかんとかパトローラー!!
>>102
清々しいまでの知ったかぶりに笑っちゃった
シレンシオ!
ワクワク楽しいのって1話とギリ2話だけだと思う。
あとはもう暗い物語。
私は好きな方で全話のDVD持ってるけど、暗いし重いし長いから結構見るのに気力が必要。
息子がハリポタ好きになって解説しながら見てるけど、後半はつまらないし難しい話だから、途中で中断してほかの遊びに切り替えちゃう。
>>104
スネイプ先生役の人は、唯一結末を作者に教えてもらってたらしい。
その上でのあの演技だったとか。
最初は役を引き受けるの拒否ってたらしい。
結末きいて演じ甲斐があると思ったから引き受けたのかどうかは知らんけど。
スネイプ先生を主人公として見るととても面白い
私も。
>>101
もしかして、日本の漫画とかあまり読まない人?
日本の漫画ってさ、設定がしっかりしてるんだよね。多分編集者が作者が矛盾してるようなこと書いてたら、チェック入って、ここ辻褄合わないですよとかってなって、しっかり整合性ある作品に仕上がる。
ハリポタって魔法使いなのに、魔法でそれ解決しないの?
って魔法でできることとできないことが曖昧で、なんならいざって時には役だたないことのほうが多くて、ズボラな母親が楽するのには凄く役立つって印象しか持たないんだよね。
そもそもハリウッド映画だから、米国人向けに作ってるからなのかなあ?
本(日本語訳)→映画で見たけど、私はやっぱり面白かったなー!
ハリポタグッズは持ってないけど、集めたくなる気持ち分かる。こんなこと言ったらお子様って言われるかもだけど、ハリポタに限らず魔法のステッキとかってなんとなく集めたくなる!
>>96
うん。見たことない。