英語得意な方文章作ってくれませんか?

  • なんでも
  • 近鉄鈴鹿線
  • 22/01/26 18:08:09

あなたが指定する業者の日本側の連絡先を確認してください。
詳しい会社名と電話番号があるとありがたい。よろしく


上記を英文にしてほしいです。
荷物の受け取りで送らないといけないのですが英語わからないので作れないんです。

  • 0 いいね

利用ルール・禁止事項をご確認ください
誹謗中傷、個人情報、プライバシーを侵害する投稿は禁止しています。
また誹謗中傷においては、法改正により投稿者の情報開示について簡易な裁判手続きが導入されております。

古トピの為これ以上コメントできません

ママ達の声投稿されたコメントを掲載しています

画像表示ON・OFF

    • 9
    • 宮崎空港線
    • 22/01/27 11:12:39

    Please advise your shipping company’s Japan contact. A detailed company name and phone number would help.

    ちなみに私英語ネイティブで仕事も貿易関係だったからこれで絶対合ってるよー!

    • 1
    • 8
    • 熊本電気鉄道藤崎線
    • 22/01/26 22:50:57

    Make sure you have contact information for the Japanese side of the company you specify.
    A detailed company name and phone number would be appreciated. Best regards.

    • 2
    • 7
    • 沖縄都市モノレール線
    • 22/01/26 19:31:49

    Make sure you have contact information for the Japanese side of the company you specify.
    It's good to have a detailed company name and phone number.

    • 1
    • 6
    • 関東鉄道竜ヶ崎線
    • 22/01/26 19:27:42

    日本語からわからないかも

    • 5
    • 22/01/26 19:21:15

    >>3 変な文章笑

    • 1
    • 22/01/26 19:06:25

    Google翻訳まじで使えるよ。
    ただ、正しい意図で翻訳するなら、文を端折らず
    しつこいぐらい丁寧な日本語文を作ればいい具合に訳してくれる。

    • 1
    • 3
    • 近鉄奈良線
    • 22/01/26 19:05:01

    Please confirm the phone number of the traders' Japanese side you designate. When there are detailed company name and telephone number, I'm thankful. Give my best regards.

    • 0
    • 2
    • 東武宇都宮線
    • 22/01/26 19:04:43

    そもそも日本語があいまいすぎ。業者の種類がわからんとvendorなのかtransporterなのか訳せないし確認してくださいって何?確認だけすればいいの?こっちに教えてってことじゃないの?日本語が論理的じゃないとGoogle翻訳も面白いことになるよ

    • 2
    • 1
    • 伊予鉄道郡中線
    • 22/01/26 18:59:23

    業務上の問題を、ママスタの素人集団に依頼しちゃダメでしょ。
    上司や同僚に聞いてください。
    最低でもgoogle翻訳。

    • 3
※コメント欄のパトロールでYahoo!ニュースのAIを使用しています

新しいトークテーマを作ろう

子育てや家事、旦那に関する悩み相談、
TV、芸能人に関する雑談など何でもOK!

トピックランキング

もっと見る

コミュニティカテゴリ