古の和歌の問題です。

匿名

山城守

20/12/24 14:19:12

以下は古の和歌の英訳です。その和歌を答えなさい。
I'm very afraid because it's the emperor's order. but how Do I answer warblers if they ask ”where is our dormitory."

コメント

古トピの為、これ以上コメントできません

  • No.2 山城守

    20/12/24 14:53:03

    >>1御明察にございます。では、その和歌をこれの返信としてご記入下さい。
    良い歌ですな。

  • No.3 山城守

    20/12/24 14:56:57

    >>1古の和歌や漢詩を英訳した物を問題として出し合うのも一興かもしれませぬ。

  • No.4 山城守

    20/12/24 21:08:09

    >>1ではこれはどうでしょう。
    Plum blossom, If Dongfeng blows, send your fragrance, . Do not forget spring even if your owner is absent.

  • No.12 山城守

    20/12/25 10:12:57

    >>11畏れながら、伊勢物語の
    「月やあらぬ春や昔の春ならぬ わが身ひとつはもとの身にして」にございます。

  • No.13 山城守

    20/12/25 10:14:22

    >>5御明察にございます。

  • 広告
  • No.15 山城守

    20/12/25 11:59:35

    ではこれはどうでしょう
    It's Mountain Fuji that doesn't know season. Mountain Fuji, What season is it, now? Mountain Fuji, why do you Attach snow to your body like fawn, now?

  • No.17 山城守

    20/12/25 17:17:01

    >>16御慧眼にございます。

  • No.18 山城守

    20/12/27 14:18:19

    ではこれはどうでしょう
    I'll ask you question, miyakodori(pewit gull), because you have character "miyako"(capital). do people who I remember exist?

  • No.20 山城守

    20/12/30 20:22:51

    >>19御明察にございます

1件~9件 ( 全9件)

*コメント欄のパトロールでYahoo!ニュースのAIを使用しています

投稿するまえにもう一度確認

ママスタコミュニティはみんなで利用する共有の掲示板型コミュニティです。みんなが気持ちよく利用できる場にするためにご利用前には利用ルール・禁止事項をご確認いただき、投稿時には以下内容をもう一度ご確認ください。

上記すべてをご確認いただいた上で投稿してください。