急上昇
佐竹義重
変な変換ばっか出る。
普通に考えてその漢字じゃねーだろってのに変換されて、よく確認しないと変換ミスばっか。
ガラケー時代の方が変換ミスなかった気がする。ガラケー時代はDOCOMOだったからかな。今Y!mobile。関係ある?
古トピの為、これ以上コメントできません
1件~16件 ( 全16件)
*コメント欄のパトロールでYahoo!ニュースのAIを使用しています
ママスタコミュニティはみんなで利用する共有の掲示板型コミュニティです。みんなが気持ちよく利用できる場にするためにご利用前には利用ルール・禁止事項をご確認いただき、投稿時には以下内容をもう一度ご確認ください。
上記すべてをご確認いただいた上で投稿してください。
No.16 戸沢盛安
20/08/30 10:44:22
Simeji優秀だよ
返信
No.15 主 佐竹義重
20/08/30 10:37:27
>>12
なるほど!
納得しました。
確かに中国です。次は日本のにします。
返信
No.14 滝川一益
20/08/30 10:36:09
昨日、10分目って入れたかったのに10番目しかでてこなかった。
返信
No.13 匿名
20/08/30 10:34:02
私のスマホもバカスマホ。
今時ポチポチ押してる私もバカなんだけど。
返信
No.12 上杉謙信
20/08/30 10:30:42
予測変換はOSの良し悪しであって、キャリアは関係無いよ
iOSだと、所詮外国人だから、日本語の微妙な言い回しは理解してくれないよね
それに、学習機能も低下してるのか、なかなか覚えてくれないし
だから訳の分からない漢字が出て来たりするの
ガラケーは日本製だったから日本語に強かったの。変換がスムーズだったのはそのおかげね
返信
1件
No.11 織田信忠
20/08/30 10:25:19
行った
言った
云った
返信
No.10 山県昌景
20/08/30 10:25:08
>>5
いや、普通に予測変換使ってるから
ただたまにバカな変換あるよって話
返信
No.9 主 佐竹義重
20/08/30 10:24:04
>>4
私も忘れてたけど、それじゃねーわ!ってのばっか出てさー。昔はこんなに気にしないで打ってた気がして。
返信
No.8 細川忠興
20/08/30 10:23:38
うちは
「言った」と出したかったのに
要った
云った
行った
煎った
往った
が出てきた。
返信
No.7 本多小松
20/08/30 10:22:37
>>5
そういうことができるんだっていうのを今知った
返信
No.6 織田信忠
20/08/30 10:21:59
はんなま→半生、反生、ハンナマ
返信
No.5 立花誾千代
20/08/30 10:21:07
>>2
予測変換オフにしたらいいのに。
出来ない機種?
返信
2件
No.4 本多小松
20/08/30 10:19:39
ガラケーの事なんかスッカリ忘れてるw
返信
1件
No.3 主 佐竹義重
20/08/30 10:18:34
>>2
私のもなります!間違いじゃないのに、そういうのが一番に出たりする。
返信
No.2 山県昌景
20/08/30 10:15:32
私のスマホなんて打った言葉と違う予測変換でるよ
はんなま→本生とか笑
打ち間違いだと思ってるのかしらんけど余計なお世話だよー
返信
2件
No.1 織田信忠
20/08/30 10:14:55
キャリアより機種やろ
返信